Sovrapposizione Immagine

Naruto
Naruto

...Torna Indietro

Episodio 101
Titolo della versione Italiana: Dietro la maschera
Titolo della versione Originale: Vogliamo vedere, conoscere ed essere sicuri del vero volto                                del maestro Kakashi!

Scene Tagliate
Nell' edizione originale è presente un flashback dei fratelli Moya in cui la ragzza sferra un calcio al capo facendolo sanguinare dal naso.Nell' edizione Italiana la scena è stata tagliata insieme a quella in cui Sakura spia nelle terme degli uomini per vedere il viso del maestro Kakashi vedendo poi i fratelli Moya nudi coperti solamente dalle foglie.Tagliata ancora la scena nella quale alle terme arriva il maestro Kakashi e Naruto e Sasuke si alzano insieme.

Dialogo Modificato
Nell' edizione Italiana Sakura mentre è alla terme dice: "Di là fa troppo caldo" riferendosi alla zona delle terme dove si trovano Naruto, Sasuke e Kakashi.Ma Sakura non poteva dire ciò dato che le terme sono divise nela zona dei maschi, dove Sakura non avrebbe mai potuto accedere, e in quella per le femmine.Inoltre quando Naruto, Sakura e Sasuke affrontano il maestro travestiti da dei ninja nell' edizione originale Naruto non chiama affatto maestro Kakashi a differenza di come viene citato nell' edizione Italiana.

Episodio 102
Titolo della versione Italiana: Missione nel paese del Tè
Titolo della versione Originale: Il senso del dovere! Soccorrere il Paese del The!

Dialogo Modificato
Modificato nell' edizione Italiana il nome della corsa dove è chiamata Todoroki.Nell' edizione originale il nome della gara è Todori, che in realtà è la marca di un famoso tè.

Episodio 103
Titolo della versione Italiana: Attacco in mare aperto
Titolo della versione Originale: Naruto annegato?! Il grande oceano turbinoso

Scena Tagliata
Nell' edizione originale si vedeva Sakura perdere del sangue dopo essere stata colpita da un Kunai.Nell' edizione Italiana la scena è stata tagliata.

Episodio 104
Titolo della versione Italiana: Il passato di Idate
Titolo della versione Originale: Corri Idate! La burrascosa e problematica isola di Nagi

Scene Tagliate
Nell' edizione Originale sono presenti delle scene che sono state tagliate nell' edizione Italiana: tagliato il sangue di Idate colpito da Aoi e il sangue di Aoi mentre si accanisce su Idate prendendolo a calci.

Episodio 106
Titolo della versione Italiana: Scontro frontale
Titolo della versione Originale: Fine della tappa! I tuoni preannunciano uno scontro violento!

Dialogo Modificato
Solita modifica alla parola "morte" da parte del maestro di Idate alla quale nell' edizione Italiana è stata sostituita la parola "fine" durante la minaccia imposta agli ostaggi.

Episodio 106
Titolo della versione Italiana: La forza della disperazione
Titolo della versione Originale: L' ultimo impeto di tenacia!

Scena Tagliata
Tagliata la stessa scena presente nell' episodio 103 dove Sakura, per salvare Idate, viene colpita.

Immagine Tagliata
Sakura Difende Idate

Dialogo Modificato
Sostituita la parola "Idiota" detta da Naruto verso il maestro di Idate e da Sakura verso Naruto. Anche la parola "Merda" è stata sostituita mentre era pronunciata da Naruto, caduto a terra dopo lo scontro con il maestro di Idate, oltre che da uno del pubblico, vedendo che Idate stava perdendo, e dal corridore avversario di Idate mentre stava per essere superato.

Episodio 107
Titolo della versione Italiana: Sasuke contro Naruto
Titolo della versione Originale: Voglio combattere contro di te! Sasuke contro Naruto!

Dialogo Modificato
Quando Hino rimprovera Choji durante il banchetto non è perchè egli ha cominciato a mangiare senza aver fatto prima un drink ma perchè stava mangiando la carne senza aver preso prima il pane.Dopodichè il maestro Asuma guarda uno per uno i suoi allievi pensando: "Un goloso, una rozza ed uno svogliato!".Sono tutti aggettivi con i quali giudica i suoi allievi.Nell' edizione Italiana è stato scombussolato l' ordine di questi aggettivi pensati dal maestro non lasciando corrispondere lo sguardo rivolto ad ogni suo allievo.Come ultima modifica, dopo che Sasuke vede il Rasengan di Naruto, è stata sostituita la parola "merda" pronunciata da Sasuke con un semplice grido mentre viene visualizzata la sua mano usata per creare il Mille Falchi (Chidori).

Episodio 108
Titolo della versione Italiana: Il sapore della vendetta
Titolo della versione Originale: La crepa nascosta

Scene Tagliate
Nei flashback che troviamo sono presenti alcuni tagli.

Dialoghi Modificati
Kakashi dice a Jiraya, dopo lo scontro tra Naruto e Sasuke, che Naruto vuole essere superiore a Sasuke anzichè ottenere il rispetto di Sasuke come viene espresso nell' edizione originale.Inoltre sono stati modificati alcuni dialoghi nei vari flashback ed addolciti i dialoghi del quartetto del suono.

Episodio 109
Titolo della versione Italiana: La mossa del Suono
Titolo della versione Originale: La tentazione del suono

Dialoghi Modificati
Durante il discorso tra Sakura e Sasuke il discorso è stato leggermente ristretto.

Sakura nell' edizione originale dice: "Io sono innamorata di te, ti amo più di tutto il mondo! (O ti amo da morire!)".Mentre nell' edizione Italiana dice semplicemente: "Ora devo dirti una cosa: Io ti amo!".

Inoltre il quartetto del Suono, una volta raggiunto da Sasuke, dice: "Ti aspettavamo...Nobile Sasuke" e Sasuke risponde: "Come mai questo cambiamento?".Nell' edizione Italiana invece Sasuke chiede cosa ci facessero lì ricevendo in seguito la spiegazione del fatto che sia diventato leader del quartetto del Suono una volta presa la scelta di seguirli.

Scene Tagliate
Tagliate le immagini dei vari flashback di Naruto e Sakura.

Immagine Tagliata
Sasuke Perde Del Sangue

Immagine Tagliata
Orochimaru Estrae I Denti Dopo Aver Morso Sasuke

Immagine Tagliata
Orochimaru Colpisce Tsunade

Immagine Tagliata
Colpo Subito Da Tsunade Da Parte Di Orochimaru

Immagine Tagliata
Effetto Del Colpo Subito

Episodio 110
Titolo della versione Italiana: Formazione a fila indiana
Titolo della versione Originale: La formazione invisibile in forza! Il furore dello speciale. I                                cinque di Konoha più uno!

Scene Tagliate
Tagliata completamente la scena che precede la sigla iniziale nella quale si rivedeva la parte in cui Sasuke parla con Sakura prima di abbandonare il villaggio.

Dialoghi Modificati
Modificati alcuni dialoghi: quando Rock Lee parla con Neji nell' edizione originale gli dice che dovrà zoppicare ancora un po' e non che poteva già riprendere qualche allenamento; censurata la parola merda pronunciata da Naruto; nel discorso che Naruto fa a Sakura le fa notare di aver compreso che lei ama molto Sasuke ma nell' edizione Italiana invece le dice che lei vuole bene a Sasuke; nell' edizione Italiana Neji dice a Shikamaru di memorizzare le attrezzature di tutti ma nell' edizione originale Neji chiede solo di mostrarle senza dare alcun riferimento a Shikamaru; Shikamaru nell' edizione Italiana, spiegando il suo piano, cita gli scacchi Giapponesi che nell' edizione originale vengono invece soltanto illustrati; prima della fine dell' episodio un ninja del quartetto del Suono dice che Sasuke che prima di proseguire dovrà morire, nell' edizione Italiana invece dice che dovrà perdere la vita.

Episodio 111
Titolo della versione Italiana: Il potere del quartetto del Suono
Titolo della versione Originale: Contatto! La forza del quartetto del Suono!

Dialoghi Modificati
Di nuovo la parola "morte" è stata sostituita con "perdere la vita" pronunciata dal quartetto del Suono.Inoltre in seguito, quando Shikamaru e Neji vengono colpiti dalle bombe carta, vengono aggiunte delle urla nell' edizione Italiana che nell' edizione Giapponese non erano presenti.

Scena Tagliata
Nell' edizione Italiana Shizune e Iwashi trovano i loro compagni feriti e in questa scena è stata tagliata la parte in cui si vedevano nell' edizione Originale uno shuriken ed un kunai conficcati nel vestito verde di uno dei due ninja che avevano combattuto contro il quartetto del Suono.

Immagine Tagliata
Uno Shuriken Ed Un Kunai

Episodio 112
Titolo della versione Italiana: Trappola di terra
Titolo della versione Originale: I membri litigano!? Momento critico nella squadra di                                  Shikamaru!

Scena Tagliata
Tagliata nell' edizione Italiana la scena in cui Shikamaru viene colpito alle spalle da uno shuriken.

Immagine Tagliata
Shikamaru Viene Colpito

Dialoghi Modificati
Quando sono rinchiusi nell' ammasso di rocce Kiba mostra il tonico da guerra ad Akamaru dicendogli di mangiarlo e non di recuperare le energie.Inoltre Naruto dice che in quel luogo non può usare il Rasengan perchè non fa in tempo a generarlo e non perchè gli manca il chakra.Infatti nell' edizione Originale Naruto dice: "Il charka è troppo difficile da controllare in questo posto... ora come ora mi è impossibile utilizzare il Rasengan, dattebayò".

Episodio 113
Titolo della versione Italiana: La potenza di Choji
Titolo della versione Originale: Pura potenza! Il furore di Choji

Scena Tagliata
Tagliata la scena in cui Choji sanguina dalla bocca dopo essere stato colpito da Jirobo.

Immagine Tagliata
Choji Viene Colpito

 

Dialoghi Modificati
Nell' edizione Italiana è stata censurata la parola "merda" citata due volte consecutivamente da Naruto e Jirobo definisce ripetutamente Choji "pivello" anzichè "fallito".

Episodio 114
Titolo della versione Italiana: Per amicizia...
Titolo della versione Originale: Addio amico mio...! Tuttavia, ci credo ancora

Dialoghi Modificati
È da notare che ripetutamente nell' edizione Italiana Jirobo definisce Choji un "pivello" anzichè una "pedina sacrificabile".Invece quando Jirobo mangia l' ultima patatina nell' edizione Originale dice: "Sono ancora affamato!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Sarà appena sufficiente a ricaricare il mignolo!". Inoltre rivolgendosi a Choji in seguito anzichè dire: "Dovresti odiare il tuo stupido leader!" nell' edizione Italiana gli dice: "Devi ringraziare il tuo capo, lui ha avuto l' idea di sceglierti!". Ciò che dice è comunque un' offesa verso Choji ma il significato è diverso.Gran parte degli attacchi citati da Jirobo hanno ricevuto una traduzione diversa dall' originale come ad esempio il "Colpo Stritolante" in "Palmo Distruttivo".Ancora in seguito il quartetto del Suono pensa al ritardo di Jirobo e Tayuya dice pensando al compagno: "È un grosso avido bastardo!" mentre nell' edizione Italiana dice: "Lo sai quanto è ingordo, la fame non gli passa mai!" dopodichè Kidomaru annoiato dice nell' edizione Originale: "Quanto vorrei qualcuno da sistemare!" invece nell' edizione Italiana pensando al compagno dice: "Io non mi sento tranquillo, vorrei che fosse qui!"; affermazioni che non hanno un logico collegamento in quanto nell' edizione Italiana fanno sembrare Kidomaru insicuro della situazione anzichè pronto a combattere a qualunque costo.Censurata la parola imbecille pronunciata da Jirobo verso Choji.Nei dialoghi le parole "morte" e "uccidere" sono state sostituite a parte nella scena in cui Choji ha dei flashback nei quali nell' edizione Italiana sono stati aggiunti dei dialoghi che presentano la frase ""Choji, non morire" pronunciata da Shikamaru.

Episodio 115
Titolo della versione Italiana: Di lui mi occupo io
Titolo della versione Originale: Il tuo avversario sono io!

Dialoghi Modificati
Modificata la frase di Naruto nella quale chiama "brutto bastardo" Kidomaru e quando dice "cavolo" prima di essere colpito da lui.

Dialogo Tagliato
Nell' edizione Originale Neji, dopo aver salvato Naruto, dice: "Naruto.Grazie per aver guadagnato tempo.".

Dialogo Modificato
Modificata la frase di Kidomaru verso la fine dell' episodio quando prima di essere colpito da Neji dice: "Ma che diavolo ha fatto?".

Episodio 116
Titolo della versione Italiana: Il punto cieco
Titolo della versione Originale: Vista a 360°, il punto cieco del Byakugan!

Scene Tagliate Scene Modificate
Oltre al taglio del video introduttivo che precede la sigla dove Naruto annuncia l' episodio speciale diviso in due puntate in Italia, sono state tagliate alcune scene in cui Neji viene colpito mostrando il sangue, alcune invece sono state modificate chiarendole a tal punto da non mostrare il sangue.

Immagine Tagliata
Neji Coplito Da Un Kunai

Immagine Modificata
Immagine Di Neji Colpito

Immagine Modificata
Immagine Di Neji Che Viene Colpito Nuovamente

Scena Modificata
Anche nei flashback di Neji il sangue sul viso di Rock Lee è stato scurito al punto tale da farlo sembrare sporco e non ferito.

Immagine Originale     Immagine Modificata
Immagine Di Rock Lee Che Ribatte Immagine Modificata Di Rock Lee Che Ribatte

Episodio 117
Titolo della versione Italiana: Non Posso Perdere
Titolo della versione Originale: Il genio Neji! L’avversario più forte

Scene Tagliate Scene Modificate
Durante lo scontro le scene più cruenti sono state tagliate, altre invece presentano il sangue più scuro mentre altre ancora sono state chiarite a tal punto da nascondere il sangue.

Immagine Originale     Immagine Modificata
Ferita Di Neji Immagine Modificata Della Ferita Di Neji

Immagine Tagliata
Osservazione Del Ninja

Immagine Tagliata
Freccia Con Il Sangue Di Neji

Immagine Originale     Immagine Modificata
Coprifronte E Sangue Di Neji Immagine Modificata Del Coprifronte E Del Sangue Di Neji

Immagine Tagliata
Gocce Di Sangue Di Neji

Immagine Tagliata
Filo Con Sangue

Immagine Tagliata
Neji Con Il Filo Sporco Di Sangue

Immagine Tagliata
Sangue Perso Durante Il Colpo Ricevuto

Immagine Tagliata
Kidomaru Sputa Sangue

Immagine Originale     Immagine Modificata
Neji A Terra Immagine Modificata Di Neji A Terra

Dialoghi Modificati
Aggiunti dei dialoghi nei flashback di Neji.

Dialogo Modificato
Kidomaru nell' edizione Italiana ripete più volte che il raggio di azione del Byakugan è di cinque metri anzichè cinquanta metri come è definito nell' edizione Originale.

Episodio 118
Titolo della versione Italiana: Troppo tardi
Titolo della versione Originale: Il salvataggio! Dobbiamo arrivare in tempo al barile!

Scene Tagliate Scene Modificate
Tagliate alcune scene di sangue che mostrano Orochimaru e chiarite alcune scene.Inoltre il sangue di Orochimaru nascosto dietro le tende è stato ricolorato.Probabilmente quasi tutto l' episodio è stato reso più chiaro.

Immagine Tagliata
Sangue Scorrente Di Orochimaru Nella Doccia

Immagine Tagliata
Braccio Sanguinante Di Orochimaru

Immagine Tagliata
Braccio Sanguinante Appoggiato Sulla Parete

Immagine Originale     Immagine Modificata
Immagine Di Rock Lee Colpito Dal Maestro Gai Immagine Modificata Di Orochimaru Che Si Lamenta Ferito Sotto La Doccia

Immagine Originale     Immagine Modificata
Kimimaro Immagine Modificata Di Kimimaro

Dialogo Modificato
Per trovare un nuovo corpo ad Orochimaru Kabuto ordina ai prigionieri di sterminarsi tra loro ma il dialogo è stato modificato nell' edizione Italiana:

Versione Originale di Kabuto che parla ai prigionieri: "Ascoltatemi bene! Combattete finchè non ne resterà soltanto uno.Chi sopravviverà potrà uscire di cella...". Dopo Kabuto si allontana in silenzio....


Versione Italiana di Kabuto che parla ai prigionieri: "Oggi sono di buon umore e farò uscire di prigione uno di voi, vi auguro una buona giornata...". Dopodichè allontanandosi dice: "Adesso tocca a Kimimaro....".

Episodio 119
Titolo della versione Italiana: Un nuovo nemico
Titolo della versione Originale: Un grave errore! Un nuovo nemico

Immagini Tagliate Scene Modificate
Tagliate e modificate le stesse scene dell' episodio precedente che mostrano il sangue di Orochimaru e la scena dell' Hokage che cade è stata ricoperta da un alone bianco.

Immagine Modificata
L' Hokage Ferito

Immagine Tagliata
Sangue Scorrente Di Orochimaru Nella Doccia

Immagine Tagliata
Braccio Sanguinante Di Orochimaru

Immagine Tagliata
Braccio Sanguinante Appoggiato Sulla Parete

Immagine Originale     Immagine Modificata
Orochimaru Che Si Lamenta Ferito Sotto La Doccia Immagine Modificata Di Orochimaru Che Si Lamenta Ferito Sotto La Doccia

Episodio 120
Titolo della versione Italiana: L'amico più fedele
Titolo della versione Originale: Ruggisci! Ulula! Il combattimento di Kiba!

Scene Tagliate
Nell' edizione originale il titolo veniva sovrapposto alla scena senza usare il fermo immagine e senza la lettura di Naruto del titolo.Nell' edizione Italiana hanno tagliato questa parte mentre Kiba correva inserendo un fermo immagine con il titolo.Inoltre sono state tagliate e modificate parecchie scene che mostravano sangue durante il combattimento tra Kiba e Sakon.

Immagine Tagliata
Kiba Che Corre

Immagine Tagliata
Kiba Viene Colpito Allo Stomaco Da Sakon

Immagine Tagliata
Sakon Rotola In Aria Su Se Stesso

Immagine Tagliata
Sakon Rotola Su Se Stesso Per  Terra

Immagine Tagliata
Sangue Di Kiba

Immagine Tagliata
Kiba Si Ferisce

Immagine Tagliata
Ukon Si Stupisce

Immagine Tagliata
Kiba Feritosi Autonomamente

Immagine Modificata
Ukon Ferito Perde Sangue Dalla Propria Bocca

Immagine Modificata
Kiba Ferito Perde Sangue Dalla Propria Bocca

Dialoghi Modificati
Modificati alcuni dialoghi nell' edizione Italiana.Inizialmente notiamo che come nell' episodio precedente Tayuya chiama la sua tecnica "Melodia Finale" mentre nell' originale essa è chiamata "Canto Funebre".Dopodichè è stato cambiato il dialogo di Orochimaru facendo così perdere l' intenzione di sbarazzarsi del Quartetto del Suono per opera di Kimimaro:

Orochimaru parlando di Kimimaro nell' edizione Originale: "Si sbarazzerà facilmente di tutto ciò che ormai non mi serve più".

Orochimaru parlando di Kimimaro nell' edizione Italiana: "Eliminerà qualunque avversrio gli si parerà daventi...".


Cambia ancora il dialogo di Shikamaru in originale commentava diversamente il primo attacco dei Golem di Tayuya:

Shikamaru nell' edizione Originale: "Mi sto allontanado troppo da lei... Non va bene, che cosa faccio adesso? Che divolo posso fare?!".

Shikamaru nell' edizione Italiana: "Devo ragionare, ci sarà un modo per fermarla...".


Inoltre Ukon nell' edizione Originale si meraviglia del colpo ricevuto da Kiba.
Cambiata ancora la voce di Hayate nel flashback dato che la precedente voce è stata assegnata a Kimimaro.In seguito viene cambiato il dialogo tra Kimimaro e Naruto:

Kimimaro nell' edizione Originale: "È arrivato il momento di mostrare la nostra determinazione... Mi occuperò di te una volta per tutte...".

Naruto nell' edizione Originale: "Bene, ma lo stesso vale anche per me!!".

Kimimaro nell' edizione Italiana: "Mi sono stancato, ti ucciderò con un colpo solo...".

Naruto nell' edizione Italiana: "Sei troppo sicuro di te amico non dimenticare che queste copie sono qui per difendermi!!".
Nell' edizione Italiana infine non viene mai citato quello che in precedenza era il Quintetto del Suono.

Continua...
Censure episodi 01/10Sovrapposizione Immagine | Censure episodi 11/20Sovrapposizione Immagine | Censure episodi 21/30Sovrapposizione Immagine |
Censure episodi 31/50 Sovrapposizione Immagine| Censure episodi 51/60 Sovrapposizione Immagine | Censure episodi 61/70Sovrapposizione Immagine |
Censure episodi 71/80Sovrapposizione Immagine | Censure episodi 81/90 Sovrapposizione Immagine| Censure episodi 91/100Sovrapposizione Immagine |
Censure episodi 101/120 | Censure episodi 121/140 | Censure episodi 141/160 |
Censure episodi 161/180Sovrapposizione Immagine | Censure episodi 181/210 | Censure episodi 210/220 |

Affiliati

      
      
      
      
      
      
      
Sovrapposizione ImmagineTutti gli affiliati


Sovrapposizione ImmagineRss Facebook Twitter

Tagboard

Contatore

Sovrapposizione Immagine
Sovrapposizione ImmaginePageRankTop.com

Spot

Sovrapposizione immagine
Sovrapposizione immagineTorna su