Sovrapposizione Immagine


Censure Episodi

Anime NO Censura!
        x Home
        x Petizione e Lettera
        x Staff
        x Contatta il sito
        x Affiliati
        x La censura
Card Captor Sakura
        x Card Captor Sakura
        x Ultimo episodio censurato
        x Galleria ultimo episodio
Dragon Ball
        x Dragon Ball
        x Censure episodi
Naruto
        x Naruto
        x Censure episodi
One Piece
        x One Piece
        x Censure episodiSaint Seiya
        x Saint Seiya
        x Censure episodi


Torna Indietro

Episodio 161
Titolo della versione Italiana: Strane visite
Titolo della versione Originale: Arriva un sgradito visitatore! Una bestia...? Un                                 carnivoro?... Uno strano animale?

Scene Tagliate Scena Modificata
Tagliata la scena in cui si vede il pensiero del falso Gai riguardo al lavoro effettuato per travestirsi nel maestro di Rock Lee.Inoltre, durante la trasformazione di Naruto in donna, hanno tagliato alcuni pezzi di immagine e modificato la scena in cui le copie di Naruto trasformato in donna assalgono il finto Rock Lee ed il finto Maestro Gai.La modifica è avvenuta chiarendo l' immagine rispetto a quella dell' edizione Originale.

Immagine Tagliata
Massaggio Fatto All' Uomo Che Interpreta Gai

Immagine Tagliata
Impegno Per Il Camuffamento Nel Maestro Gai

Immagine Tagliata
Naruto Trasformato In Donna Bionda E Seducente

Immagine Tagliata
Naruto Trasformato In Donna Che Si Esibisce

Immagine Modificata
Naruto Trasformato In Donna Che Seduce Incredibilmente

 

Dialoghi Modificati
Modificati alcuni dialoghi che partono da quando la spia magra che per comodità chiamerò Fake Gai tenta di uscire da sotto la spia grassa che per comodità chiamerò Fake Lee dice: "Quanto pesi, ti vuoi togliere?E levati!" mentre nell' edizione Originale dice: "A...Aaaiah!".In seguito, quando i due impostori incontrano Kakashi, costui dice: "Vi serve qualcosa?" anzichè: "Voi siete interessati alla dimora di Hokage-Sama?", poi quando Fake Lee spiffera tutto, Fake Gai dice: "Non ascoltarlo..." anzichè dire: "Sei stupido o che!?",e quando loro gli dicono di essere Gai e Lee Kakashi risponde: "Ne siete certi?", mentre nell' edizione Originale dice: "Gai e Lee, Ehm...?".
Poi la scena si sposta sull' Hokage e mentre commenta l'infiltrazione delle spie dice: "Il villaggio è molto grande..." anzichè dire: "Quando un villaggio si ingrandisce...".

Poi la scena si sposta su Naruto che vuole delle lezioni di arti marziali e Fake Gai anzichè dire "Difficile" dice che sono "Violenti, duri e pericolosi", poi quando Naruto insiste Fake Gai dice: "Ma non capisci la mia lingua!?", mentre nell' edizione Originale dice: "NO!NO E NO!".Dopodichè, quando Naruto usa la tecnica della moltiplicazione del corpo, Fake Gai dice: "Accidenti ma come cavolo ha fatto?!", mentre nell' edizione Originale dice: "Ah!Dei veri cloni!!".Ancora dopo, quando Naruto sta piantando, Riso commenta: "Cavolo,che razza di allenamento è?", mentre nell' edizione Originale dice: "Perchè quest'allenamento?", e poi aggiunge:"questo?", anzichè dire: "Oh,giusto!",poi commentando l' utilità di quello sforzo aggiunge: "Sono molto felice di aiutarvi!", mentre nell' edizione Originale dice:"Ce la metterò tutta, ok?".In seguito l' anziano signore, mentre gli avverte
delle sanguisughe, finisce dicendo: "Attenti sono pericolose!", mentre nell' edizione Originale, dice: "Se fate un errore, morirete!"; poi, quando Fake Lee cade a terra svenuto, Fake Gai dice: "Resisti amico mio, sto arrivando!", mentre nel' edizione Originale dice:"Ehi!Ragazzino!Resisti!".In seguito Naruto, dopo aver scacciato le sanguisughe, dice: "Questo è propio l'allenamento che mi aspettavo!", invece di dire: "Questo è un bellissimo allenamento di taijutsu dopotutto!", poi una volta finito dice:" Gia bel lavoro!", mentre nell' edizione Originale dice:"Che sudata!". Quando poi in seguito Naruto chiede agli impostori perchè camminassero barcollando e loro gli rispondono: "Cosi percorriamo il doppio della distanza!", mentre in realtà dice:"Se riesci a camminare cosi fino alla fine, riuscirai a camminare per bene in qualunque situazione!"
Poi la scena si sposta sugli impostori che si stanno sciacquando e Fake Lee dice: "Che incubo." invece di dire:"È il diavolo...", e il compagno risponde: "Non ci pensare, ora vadiamo di liberarci del moccioso!", mentre nell' edizione Originale dice:"Dimenticalo!Il ragazzo comunque stava coprendo il campo!", dopociò, quando guardano la parete da scalare, Fake Gai commenta: "È una parete molto sconscesa...", anzichè dire: "Che precipizio profondo, eh!", poi quando Sakura gli fa capire che devono salire Fake Gai dice: "Noi dovremmo...", anzichè dire: "Questo vuol dire...".In seguito, mentre si arrampicano, l'impostore dice: "Propio a noi doveva capitare?", mentre nell' edizione Originale dice: "Dannazione!Com'è potuto andare a finire così?", poi, quando Naruto gli fa notare che potrebbe usare il chakra, lui gli risponde: "Usando il chakra non si fortificano abbastanza i muscoli!", invece di dire: "Ehi!Stiamo facendo un esercizio di allenamento che fortifica i nostri muscoli!".Poi quando hanno quasi raggiunto il lenzuolo Fake Gai dice: "Forza manca poco!", mentre nell' edizione Originale dice: "Yay!L'abbiamo finalmente raggiunto!", poi Fake Lee dice: "Ma quanto è alto!?"mentre nell' edizione Originale non dice niente.Poi quando il lenzuolo sta per volare via, Fake Gai dice: "Oh no!", invece di dire: "Questo..." e Fake Lee dice: "Accidenti!", mentre nell' edizione Originale non dice niente.In seguito arriva Tsunade e dice che ha un compito per loro rassicurandoli dicendo: "State tranquilli non'è una cosa difficile!", invece nell' edizione Originale commenta: "All'improvviso il mio amico ha iniziato a sentirsi male!".Poi, dopo essersi trovato davanti alla lumaca, Naruto commenta: "Ah che bello questa è la lumaca gigante, mi fa ricordare Gamabunta!" e Tsunade lo zittisce dicendo: "Si, ce lo racconterai più tardi!", mentre nell' edizione Originale dice: "Che lumaca enorme!Ah!È come Gama?" e lei rispondeva: "Sì,qualcosa del genere!" nell' edizione Italiana la fanno sembrare scontrosa, cosa che nell' edizione Originale non accade.Poi la lumaca dice: "Mi prude il naso, mi fa
male la gola e mi sento debole!", mentre nell' edizione Originale dice: "Sembra solo un leggero raffreddore!", poi quando stanno per usare la scala per salire, lei grida:"Uh mi prude il naso!", mentre nell' edizione Originale dice: "Oh!Non puoi!Sto per starnutire!", così Naruto pensa che sia un allenamento e dice: "Basta essere pigri, devo cambiare atteggiamento!", mentre nell' edizione Originale dice:"Il maestro rischia sempre la sua vita così durante gli allenamenti?".In seguito, quando Naruto sta per saltare adosso alla lumana, lei dice che le fanno male le giunture anzichè dire che si sente a pezzi e inizia a duplicarsi e Naruto in volo commenta: "Accidenti, tu sei una lumaca, come puoi avere le giunture?!", mentre nell' edizione Originale dice: Perchè fai una cosa del genere mentre ne parli!?".Poi, mentre gli impostori si danno alla fuga, incontrano i veri Gai e Lee e qualli falsi li attaccano dicendo:"E va bene, cosa abbiamo da perdere?", invece di dire: "Maledizione!".Dopo essere stati sferrati in aria, Fake Lee dice: "Speriamo di non doverci tornare più!", invece nell' edizione Originale dice: "Konoha...Konoha...Lo odiamo!".In seguito Naruto sopraggiunge sulla scena e non avendo capito l' inganno dice: "Ah, meno male siete sani e salvi, pensavo di perdervi per sempre!" e Lee dice: "Di che parli non capisco?", mentre nell'' edizione Originale dice: "Sono successe molte cose, ma continuerò l'allenamento molto presto!" ed infine cosa completamente eliminata è il corvo che dice: "Idiota!Idiota!È un idiota?".

Episodio 162
Titolo della versione Italiana: Il Guerriero Fantasma
Titolo della versione Originale: Il bianco Noroimusha

Scene Tagliate
Hanno tagliato la scena in cui si vedevano le sculture degli Hokage per far si che potesse essere mostrato il titolo con un fermo immagine.Nell' edizione Originale il titolo veniva mostrato mentre la scena scorreva.Inoltre hanno tagliato la scena del fantasma immaginato da Naruto.

Immagine Tagliata
Gigantesche Sculture Degli Incredibili Hokage Di Konoha

Immagine Tagliata
Fantasma Immaginario Pensato Nel Momento Da Naruto

 

Dialoghi Modificati
Modificati alcuni dialoghi che partono dal fantasma che, rivolgendosi all' anziano signore, dice: "Sei stato tu a eliminarmi?", invece di dire: "Sei stato tu a Uccidermi?".Dopodichè il fantasma è stato chiamato "Il Guerriero Fantasma" anzichè "Il Guerriero Maledetto" come nell' edizione Originale.La scena passa così a Konoha dove si vede Naruto penzolare sotto il naso della scultura dell' Hokage ed egli dice: "Sono io il prossimo Hokage!", invece di dire: "Caccola del nonno!".In seguito Tsunade definisce Naruto una "Testa quadra" anzichè una "Testa di Legno".Naruto in seguito, parlando con Neji, dice che non immaginava di dover "Combattere contro un fantasma!", invece di dire: "Eliminare un fantasma!".Quando poi si vede Kakashi pensare sull' albero, egli dice: "Chissà se Naruto, è la scelta giusta!", anzichè dire: "Il paese dell' Uccello, eh?È lontano!".Sostituita poi la parola "Vendicarsi" con "Ucciso".

Episodio 163
Titolo della versione Italiana: La strategia di Koumei
Titolo della versione Originale: Tattica. Gli schemi di Koumei

Dialoghi Modificati
Naruto definisce la casa di Mousou "Spartana" anzichè "Umile" come nell' edizione Originale,e poi dice: "Non può giocare a fare il povero!", anzichè dire: "Non'è un pò troppo umile?", e poi aggiunge:"Scusate, ma a me sembra più un venditore di frittelle!" invece che: "E' lui, questo vecchio che sembra uscito da un negozio di dango!?".In seguito, quando Neji costringe Naruto a chinarsi, Mousou dice: "Nooo, non c'è bisogno degli inchini!", anzichè dire: "Per favore, fate come se foste a casa vostra!".Ancora dopo Neji, mentre parlano del fantasma, dice: "Capisco cosa vuoi dire, ma sono convinto che ci sia un trucco!" anzichè dire: "Non importa quali trucchi abbiano usato, noi scopriremo sicuramente la sua vera identità!".

Poi al ristorante il cameriere dice: "Le tue ali di pollo sono pronte!", invece di dire: "Ecco quello che avete ordinato!", poi è stata cambiata la frase "Andare a catturare" con "E costringerlo a confessare tutto".Neji dopo dice: "Ragiona!Come facciamo a inchiodarlo senza prove?" anzichè dire: "Idiota! Come possiamo farlo senza nessuna prova?"

Dopodichè, alcune scene dopo, Shima dice: "Non puoi neanche immaginare come si sente...", mentre nell' edizione Originale dice:"Si è probabilmente perso nei suoi ricordi!", poi Neji scorge il pericolo e dice: "Da dove arriva questa volontà di violenza?, invece di dire:"Da dove arriva questo intento omicida?" e ancora dopo, quando il convoglio viene attaccato, la guardia grida: "Ci attaccano, difendete il signor Sagi!", mentre nell' edizione Originale diceva: "Assassini!Proteggete il signore feudale!".In seguito Naruto chiede ai ninja sconosciuti: "E vuoi chi siete,vi sembra questo il modo di presentarsi?",mentre nell' edizione Originale dice: "Chi diavolo siete!?", dopodichè, quando Nenji salva Naruto dalla carta bomba, dice: "Direi che ti è andata bene, ancora qualche metro e ti avremo raccolto con il cucchiaino!", mentre nell' edizione Originale dice: "C'è mancato poco.Se avessi continuato ad inseguirli, saresti stato coinvolto nell'esplosione!", poi quando Shima si presenta a Sagi parlandogli del motivo della loro presenza, costui replica: "Non ne vedo la necessità!", mentre nell' edizione Originale dice: "Non sono affari loro!" e Naruto infuriato gli dice: "Che razza di modi!", anzichè dire:"Ehi Ehi Ehi...", e Sagi replica: "Non sono obbligato ad ascoltarvi!", invece di dire: "Non vi sono grato per la vostra gentilezza!Mi state infastidendo!", così Naruto tenta di picchiarlo e Ten Ten, mentre lo tiene fermo, dice: "Non dimenticare il perchè siamo qui!", mentre nell' edizione Originale dice: "E' il signore Feudale!".In seguito, quando Neji rimprovera Naruto di non fare nulla, lui commentava: "Non credevo che il fantasma fosse cosi abile nel ninjtsu!", mentre nell' edizione Originale dice: "Oh, scusa!Non pensavo che il fantasma potesse usare il ninjustu!".Poi, quando Neji si avvicina a Narut e di nuovo si allontana, dice: "Hai capito cosa voglio?" e lui risponde:"Si certo ho capito perfettamente!", mentre nell' edizione Originale dice: "Conto su di te!" e Naruto gli risponde: "Ci proverò!", poi Neji dice a Ten Ten di attacare, lei così attacca ma non riuscendo nell' intento, dice: "Accidenti ho fallito, non è servito!", mentre nel' edizione Originale dice:"Ho fallito!Non funziona!".In seguito sconfiggono l' avversario e, quando stanno per scoprigli il viso, dalla maschera esce del fumo e Naruto si allontana dicendo: "Che succede?", invece di dire: "Cos'è questa?".Dopodichè, quando nell' armatura non trovano niente, Naruto dice: "Guardate ragazzi, qui dentro non c'è nessuno!", invece di dire: "E' vuoto di nuovo!" e poi quando lo stratega viene arrestato dice: "Fate quello che dovete!", anzichè dire: "Non ho niente da dire!".Ultima nota è che a differenza dell' edizione Originale non viene mai pronunciato il nome dello spettro Noroimusha, ma viene sempre cambiato con appellativi tipo "Fantasma", "Guerriero fantasma" e altre cose simili.

Episodio 164
Titolo della versione Italiana: Troppo tardi
Titolo della versione Originale: L’aiuto arrivato troppo tardi

Scene Tagliate
Hanno tagliato la scena in cui si vedevano le sculture degli Hokage per far si che potesse essere mostrato il titolo con un fermo immagine.Nell' edizione Originale il titolo veniva mostrato mentre la scena scorreva.Inoltre hanno tagliato la scena del fantasma immaginato da Naruto.

Immagine Tagliata
Gigantesche Sculture Degli Incredibili Hokage Di Konoha

Immagine Tagliata
Fantasma Immaginario Pensato Nel Momento Da Naruto

Dialoghi Modificati
Da segnalare il nome del fantasma che viene sustituito con appellattivi
come "Guerriero fantasma" ed altri.E nel flashback Naruto dice sempre: "Guardate ragazzi. qui dentro non c'è nessuno!", invece di dire:"E' ancora vuoto...".

Poi la scena ritorna al colloquo con Mousou, Naruto dice che la missione non è ancora finita perchè non si conosce l'identita dell'altro Noroimusha e Neji lo zittisce dicendo:"Lascia perdere Naruto!", mentre nell' edizione Originale dice direttamente: "Zitto!", poi, quando Mousou se ne va, Naruto aggiunge: "Oh Neji accidenti perchè non mi hai lasciato parlare!?", mentre nell' edizione Originale dice: "Cosa significa?".In seguito arriva Chisima e Neji dice: "Per quale motivo sei passato di qui?", mentre nell' edizione Originale dice: "Hai qualcosa per noi?", e subito dopo Tenten dice: "Ci hai portato dei soldi?", invece di dire: "Un premio!?" e Chisima gli risponde: "Non sono soldi, sono una nostra specialità, ali di pollo in crosta!", invece di dire: "No...E' una specialità del paese degli uccelli, del Manjuu!".Dopodichè la scena si sposta su Naruto che si trova sul luogo della comparsa di Noroimusha e tenta di usare il Kuchiyose no Jutsu (Tecnica di invocazione) per invocare Gamabunta, ma escono i suoi due figlioletti e dice: "Accidenti non riesco neanche a invocare il grande capo...", mentre nell' edizione Originale dice: "No, no...Se Gama-oyabin fosse qui, sarebbe un problema...", poi gli domanda se loro hanno un olfatto superiore a quello umano e Gamakichi gli risponde: "Non ti rispondo neanche, ci hai chiamato poppanti...", invece nell' edizione Originale dice: "Mi prendi per un cane?", poi un Gamatatsu va a finire sotto un telo volante nero e dice: "Aiuto ho paura del buio...va be', farò una dormitina..." mentre nell' edizione Originale dice: "È buio!È già notte?Buona notte!" e quando Naruto lo scopre, il rospo dice: "È mattino?" anzichè dire: "Buongiorno...", poi, quando Gamatatsu rimane impigliato nel telo che prende il volo e Naruto lo salva, dice: "Si ma me la sono vista brutta!", invece di dire: "Per un pelo!", poi quando entrano nell'edificio Gamakichi dice: "Scusa ma a me sembra solo un vecchio tempio in disuso!", mentre nell' edizione Originale dice: "Per me non'è nient'altro che un vecchio piano terra!".Dopodichè, quando scoprono la botola e la aprono, Gamatatsu dice: "Deve essere stato un grosso verme a scavarlo,o ppure una talpa fuori misura, chissà come si saluta una talpa quando la si incontra?", anzichè dire: "Un ratto gigante lo ha scavato?Può esse stata anche una talpa!Cosa dirai alla talpa quando la vedrai?", poi Gamakichi dice di smetterla di dire idiozie, mentre nell' edizione Originale dice: "Non so!", poi, quando Naruto esce dal tunnel e vede che porta all'abitazione del signor Sagi, dice: "Chissà perchè hanno scavato questo tunnel sotteraneo!", mentre nell' edizione Originale dice: "Questo posto era collegato a questo passaggio?"; in seguito, quando Naruto viene portato da Sagi, costui dice: "Io non so chi sia questo strano ragazzo, questo vagabondo non merita di essere processato!", invece di dire: "Non ti conosco...Inutile chiamare il giudice!Mettetelo in prigione!."

Poi in prigione Naruto dice a Gamatatsu: "Accienti a te, dovevi propio andarti a impigliare in quella trappola...", invece di dire: "Merda...Tutto questo perchè mi avete fatto scoprire!".In seguito, quando Naruto viene attaccato dal fantasma e si trova a terra, dice: "Non'è giusto sei in vantaggio!", anzichè dire: "Merda!Se solamente potessi usare le mani!", dopodichè quando si scopre che il fantasma è Sagi, il signore dice: "Dicono che una volta morti gli uomini diventino spiriti incorporei, BHE NON CREDERCI!", invece di dire: "Si dice che quando una persona diventa un fantasma, il suo rammarico è cancellato!E' UNA BUGIA!", poi quando Sagi lo rimprovara dicendo che non poteva sapere cosa significasse perdere tutto Naruto, per rispondergli, Naruto gli grida: "INVECE POSSO IMMAGINARLO BENE!", anzichè dire:"Come potevo saperlo?" stravolgendo quindi il senso della frase.Dopo questo Sagi esprime la condanna di Naruto per essersi intrufolato in casa, senza specificare che è una condanna a morte come viene detto nell' edizione Originale.

Poi la scena si sposta su Neji e Tenten che sono circondati dalle guerdie che gli dicono che Naruto è stato condannato con la pena capitale, anzichè con la condanna a morte, inoltre in seguito se ne vanno aggiungendo: "...o anche voi sarete gustiziati per lo stesso motivo!" invece di dire: "...Altrimententi verrete accusati di complicità!".In seguito, quando Neji e Tenten si danno alla fuga, il capo delle guardie apre il fuoco gridando: "Presto, aprite gli occhi, non devono scappare!"invece di dire:"Armate, fuoco a volontà!".
Poi la puntata si chiude con Kakashi che dice: "Neji, avete fatto quello che era stato richiesto!", invece di dire: "Non andate oltre alla vostra missione!".

Episodio 165
Titolo della versione Italiana: La fine di Naruto
Titolo della versione Originale: La morte di Naruto

Scene Tagliate
Per far visionare il titolo, hanno applicato il fermo imagine alla scena.Invece nell' edizione Originale il titolo viene sovrapposto alla scena che continua a scorrere.Inoltre hanno tagliato alcune scene cruenti.

Immagine Tagliata
Grande E Spaziosa Dimora Dell' Anziano Signore

Immagine Tagliata
Coltello Usato Per Prepararsi A Colpire Lui

Immagine Tagliata
Ferita Che Possiede L' Uomo In Cella

Dialoghi Modificati
Da segnalare il nome del fantasma che viene sustituito con appellattivi
come "Guerriero fantasma" ed altri.La modifica dei dialoghi parte dal guerriero Bokushin che si prepara ad inseguire Kakashi e gli altri dicendo: "Non mi convince per niente!", riferendosi a Kakashi anzichè dire che "Non è niente di che".Quando poi, sempre il guerriero, osserva le copie di Kakashi e gli altri, dice: "È da parecchio tempo che si comportano in un modo strano!", invece di dire: Del succo di un caco?Ma non puoi farlo!".Quando poi la guardia, in alcune scene successive, libera l' uomo dalla propria cella per portarlo alla sua condanna, dice: "Il momento è arrivato!", invece di dire: "Dovete uscire!".Quando poi l' anziano legge la pergamena che ha in mano, dice: "Questo è l' atto di accusa contro il signor Koumei!, invece di dire: "Koumei, stratega del Paese degli Uccelli!".Da notare poi come la pena viene chiamata "Seppoku" così come nell' edizione Originale.Dopodichè, in mezzo a quell' alone di gas, l' anziano ordina alle guardia: "Che cosa aspetti, esegui la sentenza!", invece di dire: "Non importa, uccidetelo!".In seguito, quando il ninja che si trasforma in pietra combatte con Kakashi, chiama la propria tecnica: "Tecnica del blocco di pietra!", mentre nell' edizione Originale diceva: "Douka Sanseki Seisha!", che tradotto sarebbe: "Carro armato di pietra!".Inoltre, quando Sagi parla con Naruto parla della "Condanna" escludendo la parola "Morte" che avrebbe dovuto formare la frase "Condanna a morte".

Episodio 166
Titolo della versione Italiana: Quando il tempo si ferma
Titolo della versione Originale: Il Tempo si è fermato

Dialoghi Modificati
Già all'inizio dell'episodio Sagi dice: "Pareggierò i conti da solo...", invece di dire: "Fino a che proverò questo rancore..." e Naruto gli risponde: "Non posso permettere che lei precipiti nella tenebre!", invece di dire: "Io non ti permetterò di fare COSI!!"; poi, quando Sagi scappa dal passaggio segreto, Naruto esclama: "Ma cosa!?", anzichè dire: "Una porta nascosta!".

Poi il combattimento si sposta su Kakashi che sta combattendo e il suo avversario dice: "Addio per sempre ninja della foglia!", invece di dire: "Questa è la fine per te!Ninja di Konoha!", e Kakashi quando contrattacca dice:"Adesso!" anzichè dire: "Eccoti!".In seguito, quando vede in lontananza il palazzo di Sagi crollare. dice: "Uhm...andiamo a vedere cosa è successo!", invece di dire: "Lì si trova la residenza del signore feudale!"

Dopodichè, quando Naruto esce dal passaggio, dice: "Accidenti questa volta ce la siamo vista brutta!", invece di dire: "Dannazione!È stato un inferno!".

Ancora dopo, mentre Jishima è nascosto tra gli alberi, dice: "Se conosco bene Sagi, non starà via a lungo, tornerà presto a cercare Mousou!", invece di dire: "Ripensando a quella lettere, sono certo che il signor Sagi andrà da Mousou!" perdendo così del tutto il riferimento con le lettere.In seguito Mousou dice: "È davvero patetico, se crede di mettermi paura si sbaglia di grosso!",anzichè dire: "Questi trucchi sono ridicoli..Un fantoccio usato per far giocare i bambini!".Poi sempre Mausou dice: "Non fare quella faccia, in fin dei conti anche noi abbiamo diritto ad avere una casa!", invece di dire: "Non'è commovente?Anche se avevamo perso numerose vite innocenti!", poi dopo Sagi dice: "Tu sei un essere preggievole e meschino lo sai?", anzichè dire: "E' così allora!C'eri tu dietro a tutto questo!" e Mousou risponde: "Questa è la resa dei conti!", invece di dire: "E ora tu!",e poco più tardi Mousou dice: "E tu farai la fine di Sagi, così come hai desiderato!", anzichè dire: "Come desideravi,sarebbe meglio se morissi!".Quando poi lancia lo shuriken contro Shima, grida: "Non ti voglio più vedere!" invece di dire: "Che noioso!", poi Naruto, quando si sta ancora nascondendo, dice: "Smettila di fare lo sbruffone!Il controllo dell'ombra è la tecnica del grande Shikamaru!", invece di dire: "Kagemane è la tecnica della famiglia del nostro amico Shikamaru, è impossibile per uno come te copiarla!", poi Mousou domanda: "Cosa?", anzichè domandare: "Chi sei?" e Naruto risponde:c"Dovresti aver capito chi sono, caro il mio venditore di frittelle!", anzichè dire: "Il cielo sorveglia questi atti diabolici!Non ti perdoneremo mai!" come dice nell' edizione Originale.Dopodichè Mousou usa la tecnica della pioggia di fuoco e Naruto scansando i colpi commenta: "Ah, la pioggia di fuoco che usa Sasuke è molto meglio!", anzichè dire:"Woow!La Housenka no Jutsu di Sasuke è ancora più impressionante!", poi quando Mousou usa la tecnica dall' evocazione e invoca i draghi Naruto esclama: "Accidenti, ma quelli sono dei draghi veri!", invece di dire: "Merda!Dei draghi veri!".

Poi, quando Naruto insegue Mousou nell'edificio e quello gli dice che se vuole la ragazze se la deve venire a prendere, Naruto dice: "Va bene spiegami come fare!", invece di dire: "Cosa?", poi durante un momento di esitazione Mousou gli dice: "Hai paura?Allora sei propio un pivello!" e Naruto risponde: "Come ti permetti?", mentre nell' edizione Originale Mausou dice: "Hai paura apprendista ninja di Konoha?" e Naruto risponde: "Io non sono un apprendista!".

Episodio 167
Titolo della versione Italiana: Verso il futuro
Titolo della versione Originale: È tempo che l'airone bianco apra le ali

Scena Modificata
Modificata la scena di quando viene mostrato il sangue proveniente dalla spalla di Mousou colpito dal Kunai di Naruto.

Immagine Modificata
Ferita Provocata Dal Kunai Usato Da Naruto

Immagine Modificata
Scorrimento Del Sangue Proveniente Dalla Grande Ferita

Scena Tagliata
Tagliata la scena in cui si vedeva la ferita di Shima provocata dagli Shuriken lanciati dall' avversario.

Immagine Tagliata
Schizzone Di Sangue

Immagine Tagliata
Ferita Provocata Dagli Shuriken Lanciati Dall' Avversario

Episodio 168
Titolo della versione Italiana: La ricetta segreta
Titolo della versione Originale: Un vaso ardente! Mischialo, tiralo bollilo!

Scene Tagliate
Ad inizio punata è stata tagliata la scena dove Naruto e Pakkun facevano gli auguri di buon anno.Inoltre è stata tagliata la cruenta scenacdella ragazza che si punta il coltello alla gola.

Immagine Tagliata
La Ragazza Si Punta Il Coltello Alla Gola

Immagine Tagliata
La Ragazza Si Punta Il Coltello Alla Gola Nuovamente

Immagine Tagliata
La Ragazza Con Il Coltello Alla Gola

Dialoghi Modificati
Note: Il propietario del Ichiraku viene chiamato Sagi quando in realtà nell' edizione Originale si chiama Teuchi.Poi, per tutta la durata dell'episodio, viene sostuita la parola "Tagliatelle" con "Spaghetti" e "Ricetta leggendaria" con "Ricetta segreta" ed infine "Ricetta d'akuma" in "Ramen sgrassato".

Naruto davanti al chiosco di Ramen dice: "Ho sopportato anche le missioni più estreme pensando al ramen!", anzichè dire: "Ero tutto eccitato all'idea di mangiare Ramen prima della mia difficile missione..", in seguito, quando Naruto e Choji vengono scoperti dal negoziante dopo che si sono intrufolati, il negoziante dice: "Allora siete voi!", mentre nell' edizione Originale non dice niente!Ancora dopo Naruto si rialza ed esclama: "Posso avere una doppia porzione di Ramen?Con uova..." mentre nell' edizione Originale dice: "Ehm.. Prenderò una grande ciotola di misa al maiale con uova!", poi Naruto, prima di iniziare a mangiare, dice: "E allora buttiamoci!", invece di dire: "Buon appetito!" ed in seguito Choji dice "Boccone di spaghetti"anzichè "Singola tagliatella", poi Choji, insoddisfatto dice: "...quindi non posso dare la sufficenza!", invece di dire: "...questo gli fa valere purtroppo la menzione "passabile"!", poi Naruto chiede un bicchiere d'acqua dicendo: "Posso avere un bicchiera d'acqua?Ho la gola secca...", invece di dire: "Ah, Sorellona Ayame, dell'acqua! Dell'acqua per favore!".Dopodichè la scena si sposta in una casa dove Sakura sta curando il negoziante, e così dice:"Gli ho somministrato una bevanda energetica..."invece di dire: "Gli ho dato delle pillole nutrienti...".In seguito Choji dice che un Ryonin è il capo dei cuochi ninja anzichè l'abbrevviazione di Ryouri Ninja.Poi spiega a cosa servono i Ryounin e dice: "...solitamente ci viene data una barretta energetica, che ha un gran valore nutrizionale, ma nn sa di niente!" anzi che:"...inghiottire pillole nutritive per soldati ha la priorità, ma non ha gusto!".

Poi Teuchi (il cuoco) spiega come è stata rapita la figlia e nel flashback dice: "Ecco la porzione doppia!", anzichè dire: "Ecco una grande ciotola!", poi Teuchi dice: "Abbiamo imparato insieme a fare il ramen in una bottega!", invece di dire: "Siamo stati compagni nella stessa scuola di ramen!" (riferendosi a Hakkaku, il rapitore),e poco dopo aggiunge: "Ma lui per provocarmi mi ha lanciato una sfida culinaria!" anzichè dire: "...Non so, ma sono stato sfidato da un Ryounin, devo farlo!".Dopodichè Naruto, pensando ad Ayame, dice: "Non posso immaginare una ciotola di Ramen senza quella ragazza!", anzichè dire: "Non riesco a immaginare Ichiraku senza la sorellona Ayame!".

Poi quando il Teuchi sta insegnando a fare le tagliatelle dice: "Se non si lavorano bene poi gli spaghetti non tengono la cottura!", invece di dire: "Se non lo fate bene le tagliatelle non avranno la forma giusta!", poi Teuchi pensa: "Se fosse più saggio lascierei perdere!", anzichè dire: "Ci ho messo cinque anni per diventare un esperto!Non saranno mai pronti per l'incontro di domani!Nei peggiori dei casi,pagherò con la vita!" e Naruto, come se avesse letto nel pensiero dice: "Signor Sagi non crederà che sia tutto inutile!", invece di dire: "Vecchio Teuichi, non stavi di certo pensando a cosa accadrebbe se domani perdessimo, vero?".

Ancora dopo, quando Naruto fa cadere il contenitore, Hakkaku dice: "Ehi, fate attenzione, vorremo mangiare almeno qualcosa di commestibile!", invece di dire: "Ma bene!Fate almeno qualcosa di mangiabile!".In seguito quando Naruto fa un Kakashi di pasta Sakura, colpendoielo, grida:"Aaaah!Sei un pagliaccio!!!", invece di dire:"Non fare l'idiota!" e poi, una volta che il Kakashi di pasta ha preso il volo, Naruto dice: "Cavoli ottimo lancio, Sakura!" invece di dire: "Hai una potenza pazza, Sakura!" e lei, rispodendo alla domanda di Naruto che voleva sapere quando sarebbe riuscita ad utilizzare la sua forza, dice: "Quando tu smetterai di fare l'idiota!", invece di dire: "È colpa tua, non dovresti fare l'idiota in un momento simile!".Quando poi Naruto si guarda le mani arrossate dice: "E adesso come faccio!", mentre nell' edeizione Originale dice: "È...", poi mentre Choji impasta, Hakkaku dice: "Inizio a preoccuparmi, così c'è il rischio che io perdo la sfida!", invece di dire: "Se quelle tagliatelle verranno usate con la minestra di Teuchi, il duello..".Dopo Hakkaku domanda ai ragazzi chi serviranno per prima e Naruto risponde: "Ma questa che razza di domanda è?", invece di dire: "Cosa vuol dire "chi"?".In seguito Choji dice: "Non ha tutti i torti, se al ristorante servisserò uno che è arrivato dopo di me mi arrabbierei parecchio!", invece nella edizione Originale dice: "Ovviamente, se chi arriva dopo mangiasse per primo, il resto delle persone sarebbe furioso!":Così, una volta serviti i Cuochi Ninja, Hakkaku dice: "Ora dipende tutto dal sapore, se non ci acconterà avrete perso!", anzichè dire: "Ora, non sarà preso in considerazione solo il sapore!Se ne non saremo soddisfatti, perderete!".Dopodichè Sakura dice: "Non'è difficile, ma non avete fatto ricerche?", invece di dire: "Ricetta?" ed il cuoco le risponde: "Si e abbiamo scoperto che esiste il ramen sgrassato!", invece di dire: "Abbiamo sentito dire che si chiama ricetta d' Akuma!" e il propietario del chiosco, el momento in cui è indemoniato, dice: "Forse perchè io conosco il trucco del ramen sgrassato!", invece di dire: "Noi abbiamo la ricetta d' Akuma qui!", ma comunque è cambiato tutto il senso della scena, infatti nell' edizione Italiana il cuoco dice che la ricetta del Ramen sgrassato altro non è che togliere la schiuma dal piatto, mentre nell' edizione Originale dice che la ricetta non è di Akuma ma di Akuniki, che lui abbrevia in Aku, e dice che per fare una buona minestra si deve gestire bene il gusto amaro.E infine è stata cambiata la frase: "Ma non'è un segreto..." in :"Spesso la chiamo la ricetta Aku per far prima!" come nell'' edizione Originale.
In seguito si vede il cuoco diventato deperito per via della dieta effettuata con la figlia e Naruto dice: "Forse dovresti passare un pò di tempo con i cuochi ninja!", invece di dire: "Tu hai perso troppo peso!".

Episodio 1169
Titolo della versione Italiana: La pagina mancante
Titolo della versione Originale: Memoria, la pagina perduta

Episodio 170
Titolo della versione Italiana: La porta chiusa
Titolo della versione Originale: Crash! La porta chiusa

Episodio 171
Titolo della versione Italiana: In trappola
Titolo della versione Originale: Intrusione! La trappola preparata

Dialoghi Modificati
Quando parla il signore barbuto anzichè dire che hanno cambiato la data la partenza dice che l' hanno anticipata.Inoltre nell' edizione Originale la ragazza che salva Naruto viene chiamata da codesto "Sorellona" e non semplicemente "Ragazza".Dopodichè "Kaima" viene chiamato "Demone dell' Oceano".Quando poi Naruto mangia, dice alla ragazza: "Sei un' ottima cuoca!", invece di dire: "Mi trovo benissimo con te!".Quando poi si parla del rapimento della ragazza da parte degli spiriti, diversamente dall' edizione Originale, viene sempre detto che la ragazza in realtà è stata rapita dal Demone dell'Oceano.

Episodio 172
Titolo della versione Italiana: Cuore spezzato
Titolo della versione Originale: Disperazione, il cuore lacerato

Scena Tagliata Scena Modificata
Applicato il fermo immagine per mostrare il titolo dell' episodio.Nell' edizione Originale il titolo veniva mostrato con il continuo scorrimento della scena.Hanno inoltre modificato la scena in cui Shino colpisce il proprio avversario con un Kunai provocandogli la fuoriuscita di sangue.La modifica applicata ha mostrato il negativo della scena.

Immagine Tagliata
Navi E Gabbiano

Immagine Modificata
Kunai Che Colpisce

Immagine Modificata
Incredibile Sguardo Dell' Avversario Rivolto A Shino

Dialoghi Modificati
Il comandante della nave dice: "A tutta dritta!", invece di dire: "Fate attenzione alle scogliere!", dopodichè si rivolge al navigatore dicendo: "Vira di 45°!", invece di dire: "Cambia rotta alla massima velocità!".Ancora dopo, durante la battaglia, un soldato urla: "Il demone!È spaventoso!", invece di dire: "È Kaima!È un mostro!".Quando poi arriva il supporto di Anko, codesta al suo avversario dice: "Ma allora sei un vero farabutto!", invece di dire: "Non dovreste fare cose così cattive! Ci incontriamo di nuovo, pervertito!".

Episodio 173
Titolo della versione Italiana: Scontro in mare
Titolo della versione Originale: Battaglia marina! Un potere rilasciato per troppo                                 tempo

Scena Tagliata Scena Modificata
Hanno applicato il fermo immagine per mostrare il titolo.Nell' edizione Originale il titolo veniva mostrato durante il continuo scorrimento della scena.Inoltre hanno modificato la scena del segno che viene marchiato sulla spalla di Anko.

Immagine Tagliata
Navi Che Galleggiano Sull' Enorme Distesa Acqua

Immagine Modificata
Il Segno Viene Velocemente Marchiato Sulla Spalla

Dialoghi Modificati
Quando Naruto si trova in groppa a Gamabunta non lo offende chiamandolo "Brutto Rospaccio", ma lo chiama "Lumaca".Inoltre Gamabunta definisce l' enorme quantità d' acqua che lo attacca una "Gelatina" anzichè un' "Ammasso d' acqua".Quando poi Gamabunta passa all' attacco, dice: "Adesso mi sono stancato!", "Che noioso bastardo!".

Episodio 174
Titolo della versione Italiana: La Tecnica dei Contanti
Titolo della versione Originale: Non ci posso credere! Abilità dei ninja: Kinton no                                 jutsu

Dialoghi Modificati
Ogni volta che si faceva riferimento al fiuto di un cane ninja inutile per il riconoscimento delle facce, in realtà il riferimento era destinato al fiuto umano.

Episodio 175
Titolo della versione Italiana: Caccia al tesoro
Titolo della versione Originale: Scava qui Wan Wan! Trova la montagna d’oro!

Dialoghi Modificati
Nell' edizione Originale Naruto chiede ad Hinata quale sia il nome di suo padre solo che capisce che la cosa non era fattibile.

Episodio 176
Titolo della versione Italiana: Missione compiuta
Titolo della versione Originale: Cacciare, venire cacciati e fare errori! Scattare,                                deviare, correre a zig zag!

Dialoghi Modificati
Jiraiya legge il contenuto della lettera dice di essersi spostato a causa di alcune circostanze accadute mentre Naruto dormiva.Nell' edizione Originale invece dice di essersi spostato perchè un membro dell' Akatsuki era passato mentre Naruto dormiva.

Episodio 177
Titolo della versione Italiana: Postini Ninja
Titolo della versione Originale: Oh!? Per favore Mister Postman!

Scene Tagliate Scena Modificata
Tagliate alcune scene leggermente imbarazzanti mentre la scena della trasformazione in donna è stata in parte modificata chiarendo l' immagine.

Immagine Modificata
Trasformazione Di Naruto In Donna Nelle Terme

Immagine Tagliata
Jiraiya Corteggiato Perde Del Sangue Dal Naso

Immagine Tagliata
Naruto Si Scusa Per L' Inconveniente

Immagine Tagliata
Jiraiya Corteggiato Perde Del Sangue Dal Naso

Immagine Tagliata
Jiraiya Arrossisce Per La Visione Ricevuta

Immagine Tagliata
Trasformazione Di Naruto In Donna Nelle Parti Circostanti

Immagine Tagliata
Jiraiya Perde Del Sangue Dal Proprio Naso

 

Episodio 178
Titolo della versione Italiana: Il Villaggio della Stella
Titolo della versione Originale: Incontrare un ragazzo che si chiama "Hoshi"

Dialoghi Modificati
Hanno sostituito la parola "Shinobi con Ninja" svariate volte.Quando poi Naruto si affoga mentre mangia, rimane incredulo perchè capisce che dal cielo sia caduto una prugna secca al posto di una stella.In Giapponese queste parole sono molto simili e Naruto le confonde.Stella infatti si dice hoshi e castagna si dice umeboshi.Ancora dopo, quando il ninja con la maschera attacca Naruto, dice: "Attacco!", invece di dire: "Espansione!".

Episodio 179
Titolo della versione Italiana: Una vecchia ninna nanna
Titolo della versione Originale: Natsuhi Boshi, la ninna nanna ricordata!

Dialoghi Modificati
Hanno sostituito la parola "Morte" con "Scomparsa" e la parola "Morti" con "Perso la vita".

Continua...
Censure episodi 1/ 10
| Censure episodi 11/20 | Censure episodi 21/30 |
Censure episodi 31/50
| Censure episodi 51/60 | Censure episodi 61/70 |
Censure episodi 71/80 | Censure episodi 81/90 | Censure episodi 91/100 |
Censure episodi 101/120
| Censure episodi 121/140 | Censure episodi 141/160|
Censure episodi 161/180 |Censure episodi 181/210 | Censure episodi 210/220 |


Affiliati
    Komixjam
    Dragon Ball Italia
    Hunterworld
    AnimeFun!
    World of The Anime
    Night Garden
    Ultimate Anime War

Contatore

Immagine Per Lo Spazio Per Il Contatore

    
    
Parte Di Sotto Della Tagboard