Sovrapposizione Immagine

Naruto

...Torna Indietro

Episodio 121
Titolo della versione Italiana: L'amico più fedele
Titolo della versione Originale: Ruggisci! Ulula! Il combattimento di Kiba!

Scene Tagliate
Nell' edizione Italiana sono state tagliate una miriade di scene che mostravano sangue sostituite a volte con vari fermo immagine.

Immagine Tagliata
Sangue Di Kiba

Immagine Tagliata
Kiba Si Ferisce

Immagine Tagliata
Ukon Si Stupisce

Immagine Originale     Immagine Modificata
Kiba Feritosi Autonomamente Immagine Modificata Di Kiba Feritosi Autonomamente

Immagine Originale     Immagine Modificata
Ukon Ferito Perde Sangue Dalla Propria Bocca Immagine Modificata Di Ukon Ferito Perde Sangue Dalla Propria Bocca

Immagine Originale     Immagine Modificata
Kiba Ferito Perde Sangue Dalla Propria Bocca Immagine Modificata Di Kiba Ferito Perde Sangue Dalla Propria Bocca

Immagine Tagliata
Kunai Sporco Di Sangue Maneggiato Da Kiba

Immagine Tagliata
Sangue Di Kiba Fuoriuscito In Seguito Al Colpo Sferratosi

Immagine Tagliata
Sangue Di Kiba Feritosi Con Un Kunai

Immagine Tagliata
KKunai Con Sangue

Immagine Tagliata
Ukon Ferito Gravemente

Immagine Tagliata
Gamba Sanguinante Di Ukon Circondata Dai Kunai

Immagine Tagliata
Il Sangue Macchia I Vestiti Di Kiba

Immagine Tagliata
Estrazione Dell' Osso

Immagine Tagliata
Osso Di Kimimaro

Immagine Tagliata
L' Osso Fuoriesce

Immagine Tagliata
Sakon Estrae Il Proprio Osso Dalla Spalla

 

Dialoghi Modificati
Censurata la parola "Bastardo" riferita a Kiba da parte di Ukon e la frase "Io ti uccido!" è stata sostituita con "Sei finito!".Modificati alcuni dialoghi dove nel flashback Kiba viene rimproverato del fatto di stare sempre a giocare mentre nell' edizione Italiana il rimprovero riguarda il fatto che Kiba doveva dimostrare di essere un uomo e cominciare a comportarsi come un adulto.Quando poi Shikamaru e Tayuya conversavano del fatto di come fosse difficile controllare i golem suonando con il flauto, nell' edizione Italiana il dialogo viene cambiato e i due conversano su come fosse difficile suonare uno strumento musicale come il flauto.Ancora la pronuncia della tecnica di Tayuya che nell' originale si chiama Melodia Suprema numero 9 - Tana del Demone è stata modificata.

Episodio 122
Titolo della versione Italiana: La seconda mossa
Titolo della versione Originale: Shikamaru si affida alla resurrezione dei morti

Dialoghi Modificati
Modificati alcuni dialoghi rispetto all' edizione Originale dove Shikamaru dice "Merda" dopo l' attacco ricevuto dai Golem, in italiano invece dice "Devo reagire!".Di nuovo come nell' episodio 121 quando Shikamaru e Tayuya conversavano del fatto di come fosse difficile controllare i golem suonando con il flauto, nell' edizione Italiana il dialogo viene cambiato e i due conversano su come fosse difficile suonare uno strumento musicale come il flauto cambiando il senso del dialogo.Ancora nell' edizione Originale quando parla Shikamaru spiega che gli esseri evanescenti sono costituiti di "Chakra allo stato puro" essendo così attratti dalla forza fisica dell' avversario a differenza dell' edizione Italiana in cui spiega che essi sono costituiti da energia psichica mista al Chakra ed è per questo motivo che sono attratti dalla forza fisica dell' avversario.Modificato inloltre alcuni dialoghi:

Shikamaru nell' edizione Originale: "Mi sembra di giocare allo Shogi!".
Shikamaru nell' edizione Italiana : "Ho come l'impressione di trovarmi davanti a uno scacco matto!".


Shikamaru nell' edizione Originale: "Sta cercando di rompere il Controllo dell'Ombra con la forza bruta...".
Shikamaru nell' edizione Italiana: "Sta emettendo una quantità enorme di energia per rompere la mia tecnica...".


Tayuya nell' edizione Originale: "Si è fratturato un dito per annullare il mio Genjutsu attraverso il dolore!".
Tayuya nell' edizione Italiana: Tayuya: "Si è fratturato un dito e nonostante il dolore ha annullato la mia tecnica...".

Shikamaru ha sciolto l' illusione soltanto grazie al dolore, altrimenti non se lo sarebbe fratturato il dito.Nell' edizione Italiana la rottura del dito sembra inutile.

Scena Modificata Scene Tagliate
Nell' edizione Italiana aurante l' illusione imposta a Shikamaru il rosso presente nel cielo sembra essere stato reso più chiaro.Tagliate poi alcune scene sempre durante l' illusione dove viene mostrato un teschio e dove Shikamaru guarda il suo braccio scioglersi.

Immagine Originale     Immagine Modificata
Fili Immagine Modificata Dei Fili

Immagine Tagliata
Teschio

Immagine Tagliata
La Mano Di Shikamaru Si Scioglie Velocemente

Episodio 123
Titolo della versione Italiana: Il ninja verde della Foglia
Titolo della versione Originale: La bestia verde di Konoa appare!

Scena Modificata
Nell' edizione Originale era stato mostrato il titolo sovrapposto alla scena mentre nell' edizione Italiana hanno sovrapposto il titolo fermando l' immagine lasciando però l' audio Originale.Si sentivano infatti i passi di Naruto.

Dialoghi Modificati
Modificati nell' edizione italiana alcuni dialoghi che potevano sembrare poco garbati.La parolona "Bastardo" pronunciata da Naruto è stata sostituita con "O no, accidenti!" mentre la fresa "Vedo che hai le palle" di Tayuya è stata sostituita con "Vedo che sei molto furbo e determinato".Inoltre nell' edizione Originale quando Rock Lee arriva sul campo di battaglia dice: "Lo Studente rinato... La Bestia Verde di Konoha! Rock Lee", mentre nell' edizione Italiana dice: "Sono lo studente più affascinante del Villaggio della Foglia! Sono Rock Lee!".Riguardo alla promessa fatta da Naruto a Sakura Rock Lee mostra il gesto del pollice alzato a Naruto che era lo stesso che aveva usato lui in precedenza per promettere a Sakura di riportare indietro Sasuke.Quando Rock Lee mostra il pollice nell' edizione Originale dice: "Sconfiggerò questo avversario, te lo prometto!" e non "Anch'io le ho fatto una promessa che voglio mantenere, perciò vai!" come viene citato nell' edizione Italiana.Quando ancora Rock Lee combatte con Kimimaro nell' edizione originale dice: "Ora aspetto la tua reazione" e non "Mi muovo bene, perfetto!".Nel dialogo era presente una battuta con la quale Kimimaro prende in Giro Rock Lee dicendo che i suoi movimenti sono spigolosi come il suo nome.In effetti pochi avrebbero potuto intendere questa battuta dato che il nome di Rock Lee è scritto con caratteri Giapponesi che sembrano essere molto spigolosi ma nell' edizione Italiana hanno sostituito una presa in giro con un complimento infatti Kimimaro dice a Rock Lee: "Anche tu non mi sembri niente male, lo devo ammettere!".In seguito poi Rock Lee beve la medicina dicendo:

Nell' edizione Originale: "Non mi è mai piaciuto prendere medicine!".

Nell' edizione Italiana: "Ti ringrazio tanto, questo sciroppo mi farà star meglio!".

Infine hanno cambiato il dialogo del maestro Gai dove nell' edizione Italiana dice di aver portato Rock Lee al ristorante "Per essere riuscito ad eseguire per la prima volta il Loto Posteriore" anzichè averlo portato a festeggiare il suo ingresso in accademia come viene esplicitamente detto nell' edizione Originale.

Episodio 124
Titolo della versione Italiana: La nuova alleanza
Titolo della versione Originale: Come un proiettile sparato per trafiggere

Dialoghi Modificati

Nell' edizione Originale prima di cadere addormentato per terra Rock Lee dice "Maestro Gai Io, io..." mentre nell' edizione Italiana dice: "Sono stanco!".In seguito Kimimaro guardando Rock lee a terra addormentato pensa: "E' ubriaco?! In questo caso sentirà presto il dolore", a differenza dell' edizione Italiana dove dice: "E' ubriaco?! Meglio, così non si accorgerà di niente quando tra pochi secodi lo speditrò all'Inferno".Dopo qualche scena Kimimaro parla dei movimenti spigolosi di Rock Lee mettendoli a confronto con il suo nome il quale, scritto nei caratteri Giapponesi, sembra molto spigoloso.Nell' edizione Italiana il dialogo è stato adattato in modo che Kimimaro dicesse: "I suoi movimenti sono precisi e lievi".Così invece quella che era una presa in giro è stata trasformata in una lode.In seguito Kiba riconosce l' odore dei Ninja della sabbia in arrivo e così dice:"Questo odore...", a differenza dell' edizione Italiana in cui dice: "Che strano odore", non facendo comprendere così il riconoscimento da parte di Kiba.Ancora dopo nell' edizione OriginaleShikamaru afferma che neanche il suicidio potrebbe servire per contrastare il nemico; questa frase viene modificata generalizzando il fatto che nessuna idea che gli era venuta in mente era efficace.Infine quando Shikamaru ricorda il passato in un flashback quando il suo Maestro Asuma lo salva da alcuni ninja nell' edizione Originale dice: "E' inutile pensare a cose che non accadranno una seconda volta!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Devo mantenere la calma e pensare ad una soluzione!".

Scene Tagliate
Nell' edizione Italiana sono state tagliate come spesso accade quelle che sono le scene di sangue.

Immagine Tagliata
Ferita Di Rock Lee

Immagine Tagliata
Ferita Di Rock Lee

Immagine Tagliata
Rock Lee Steso A Terra Sanguina Dalla Sua Guancia

Immagine Tagliata
Goccia Di Sangue Colante Di Rock Lee

Immagine Tagliata
Altra Goccia Di Sangue Colante Di Rock Lee

Immagine Tagliata
Ferita Che Subisce Rock Lee Sulla Mano

Immagine Tagliata
Taglio Subito Da Rock Lee Tramite Kimimaro

Episodio 125
Titolo della versione Italiana: L' intesa tra Sabbia e Foglia
Titolo della versione Originale: Gli alleati di Konoha, i ninja della Sabbia

Dialogo Modificato
Nell' edizione Italiana è stata modicata una frase contenente la parola "uccidere" sostituita con "finire" pronunciata dal ninja del Suono e riferita a Kankuro.Molte parolacce pronunciate da Tayuya e da Temari sono state censurate.In seguito Rock Lee parlando con Gaara dice: "Io non provo alcun rancore, ma a causa tua ho avuto qualche piccolo problema...", invece nell' edizione Italiana dice: "Da poco tempo riesco a muovermi senza le stampelle, qualche giorno fa ho subito un'operazione difficile.".In seguito Temari rivolgendosi a Shikamaru lo definisce: "Così debole di mente!" riferendosi al fatto che aveva indebolito rispetto al passato la sua capacità di elaborare strategie, mentre nell' edizione Italiana dice: "Sei molto più debole di un tempo!", con questa frase Temari generalizza la situazione.Ancora dopo nell' edizione Giapponese Shikamaru spiega che anche il dolore può risvegliare la persona dai Genjutsu e mentre parla si tocca il dito rotto dicendo: "Che male.!".Nell' edizione Italiana invece mentre si tocca il dito dice: "Ah, ecco fatto!".In seguito Kiba, vedendo Sakon e Ukon riunirsi fa notare che i due possono formare una simbiosi ma nell' edizione Originale diversamente dice: "Questa è la loro abilità innata!".Cambiato il dialogo di Shikamaru quando molla la presa con la sua tecnica del Controllo dell' Ombra:

Edizione Originale: "E' la fine, non posso fare più nulla!".
Edizione Italiana: "Sono stanco!".

Nell' edizione Originale Temari spiega a Shikamaru che la sua tecnica è in grado di deviare le onde sonore dell' avversario clpendolo anche ed infliggendogli danni, il tutto in una sola volta.Nell' edizione Italiana il dialogo viene modificato e Temari dice che con una sola mano è in grado di attaccare l' avversario e di difendersi da lui, inoltre specifica che la sua tecnica è superiore a quella di Shikamaru.Gli errori sono che nell' edizione Originale la mano non è proprio citata e inoltre Temari non dichiara che la sua tecnica è superiore a quella di Shikamaru ma bensì che è più adatta come è appunto detto nell' edizione Originale.Da segnalare inoltre l' adattamento della tecnica di Kankuro che nell' edizione Italiana prende il nome di "La Recita dei Butopotini" anzichè "Spettacolo dei Burattini" che è la traduzione letterale dell' originale "Karakuri Engeki".Da notare i nomi originali delle marionette Karasu e Kuroari di Kankuro che sono rimasti nell' edizione Italiana.In passato infatti Karasu era stato tradotto con "Corvo" la cui traduzione era esatta.

Scene Tagliate Scena Modificata
Nell' edizione Italiana sono state tagliate alcune scene di sangue ed è stato reso più scuro il colore del sangue che Tayuya perde dalla bocca.

Immagine Tagliata
Kankuro Elimina Il Primo Ninja Del Suono

Immagine Tagliata
Effetto Della Marionetta

Immagine Tagliata
Marionetta Di Kankuro

Immagine Tagliata
Il Sangue Cola Dai Fori Della Marionetta

Immagine Originale     Immagine Modificata
Tayuya Perde Del Sangue Dalla Propria Bocca Immagine Modificata Di Tayuya Che Perde Del Sangue Dalla Propria Bocca

Episodio 125
Titolo della versione Italiana: Gaara contro Kimimaro
Titolo della versione Originale: Gli alleati di Konoha, i ninja della Sabbia

Dialoghi Modificati
Quando Gaara parla dello sguardo di Kimimaro paragonandolo a quello di Sasuke dice: "Occhi che vorrebbero la prova dell'importanza della propria esistenza!", nell' edizione Italiana invece dice: "Sguardo di chi è convinto di poter giudicare la vita degli altri!".Modificato ancora il dialogo di Kimimaro quando nel flaskback si trova in una strana prigione.Lì si ritrova a colpire una strana faccia che sembra essere incastonata nel muro usando il suo osso come fosse un coltello.Ecco come cambia il dialogo:

Edizione Originale: "Davvero Dio esiste?".

Edizione Italiana: "Chissà se esiste davvero qualcuno che mi vuole bene...".


Dopo aver visto che Kimimaro è riuscito a resistere al suo attacco nell' edizione Originale Gaara dice: "è un Mostro...", a differenza dell' Edizione Italiana nella quale dice: "Mette quasi paura...".In seguito nell' edizione Originale Rock Lee, vedendo Kimimaro travolto dalla sabbia, pensa che la battaglia sia finita e Gaara dice: "Che avversario fastidioso", percependo che Kimimaro è ancora vivo.Nell' edizione Italiana Rock Lee pensa che la battaglia sia finita ma Gaara precisa che si sta sbagliando e che non hanno ancora finito.Nella scena così sembra che Gaara sia stato in grado di leggere nel pensiero di Rock Lee.Qualche scena dopo cambia il dialogo di Kimimaro.

Dialogo di Kimimaro nell' edizione Originale: "In questo caso significa che per me c'è ancora una ragione di vita.".
Dialogo di Kimimaro nell' edizione Italiana: "Vuol dire che ho ancora una missione da svolgere".Modificato ancora il dialogo di Orochimaru riferito al clan Kaguya.Nell' edizione Originale dice: "Proprio perchè sono un branco di malvagi idioti che amano i genocidi non potranno mai accettare i cambiamenti di questo Mondo...", mentre nell' edizione Italiana dice: "Eppure ne è passato di tempo da quando la legge del più forte regolava il Mondo.".Quando I membri del Clan Kaguya si trovano circondati dai nemici, nell' edizione Originale il loro Capo gli ordina di continuare a combattere fino alla morte e uccidere più avversari possibile; nell' edizione Italiana invece il dialogo viene cambiato ed il capo dice: "Siamo circondati dai Ninja della Nebbia, i nemici sono troppi per noi... Bene vorrà dire che saccheggeremo questo villaggio, carica!"Cambiato ancora il dialogo di Kimimaro che, vicino alla riva di un fiume, nell' edizione Originale dice: "Conosco questo posto!", mentre nell' edizione Originale dice: "Sono molto stanco!".

Scene Tagliate
Tagliate come al solito le scene che mostravano il sangue ed anche una scena in cui si vedeva la montagna di cadaveri sterminati da Kimimaro.

Immagine Tagliata
Rock Lee Perde Del Sangue Che Cola

Immagine Tagliata
Sangue Di Rock Lee Cola Sull' Erba

Immagine Tagliata
Ferita Di Rock Lee

Immagine Tagliata
Sterminio

Episodio 127
Titolo della versione Italiana: Il trionfo di Gaara
Titolo della versione Originale: Aspetta Sasuke

Dialoghi Modificati
Modificati alcuni dialoghi nell' edizione Italiana.Quando Kimimaro colpisce Rock Lee scaraventandolo via nell' edizione Originale dice: "Questa sabbia è d'intralcio!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Di te mi occuperò più tardi pivello!".Ancora poi Rock Lee, guardando il Golem di Sabbia di Gaara, nell' edizione Originale dice: "Sembra un po' strano!", mentre nell' edizione italiana dice "Ha una forma perfetta!".In seguito poi nell' edizione Originale Gaara scherniva Kimimaro dicendo: "Sei Patetico!", nell' edizione Italiana dice: "Dentro di te c'è solo il vuoto!".Alcune scene dopo quando Kimimaro crea quella spirale di ossa sul suo braccio il dialogo viene modificato:

Kimimaro nell' edizione Originale: "Questo è l' osso più grande del mio corpo!".
Kimimaro nell' edizione Italiana: "È una calcificazione ossea fortissima!".

Quando poi cerca di penetrare la spirale nella sabbia di Gaara dice nell' edizione Italiana: "Non posso penetrarlo!" mentre nell' edizione Originale esclama: "È forte!".Ancora Kimimaro rivolgendosi a Gaara nell' edizione Originale dice : "Non sono solo!" riferendosi al fatto che era diventato parte di Orochimaru possedendo il suo sigillo ma nell' edizione Italiana dice: "Non sono io l' ultimo della mia razza!" facendo così sembrare che ci sia qualcun altro sopravvissuto del clan Kaguya.Nel flashback poi è stata censurata la frase "Bastardo!" pronunciata dal Quartetto del Suono" e riferita a Kimimaro, al suo posto è stata sostituita la frase "Devi morire!".Quando poi Kimimaro tenta di sferrare il suo ultimo attacco cambia nuovamente il dialogo che riferisce a Gaara:

Kimimaro nell' edizione Originale: "Cosa cazzo credi di saperne?".
Kimimaro nell' edizione Italiana: "Che cosa credete di saperne voi esseri inutili?".

Nella seconda frase così sembra che si riferisca sia a Gaara che a Rock Lee.Quando ancora dopo alcune scene si vedono Orochimaru e Kabuto dialogare nell' edizione Italiana Orochimaru parlando di Kimimaro dice: "Sfortunatamente quel povero ragazzo non può fare più niente per me!" mentre nell' edizione Originale dice: "Non mi importa più di Kimimaro!".Quando in seguito parlano Rock Lee e Gaara quest' ultimo definisce il Maestro Gai un "Bell' imbusto" anzichè un "Ficcanaso" come nell' edizione Originale riferendosi al fatto che appunto si era intromesso in precedenza nello scontro tra Rock Lee e Gaara.Ancora sempre quando parlano entrambi Gaara dice a Rock Lee: "È una sensazione che provi anche tu!" mentre nell' edizione Originale dice esplicitamente: "Sei come lui!" riferendosi al Maestro Gai.

Scene Tagliate
Questo episodio nell' edizione Giapponese comprendeva due episodi che in Italia sono stati separati.Quando viene annunciato il titolo nell' edizione Originale il titolo viene sovrapposto all' immagine mentre la scena continua a differenza dell' edizione Italiana il cui titolo viene sovrapposto alla scena che però viene fermata lasciando l' audio originale di sottofondo.Nell' edizione Italiana inoltre sono state tagliate alcune scene cruente che mostravano sangue durante il combattimento tra Gaara e Kimimaro.

Immagine Tagliata
Titolo Sovrapposto Alla Scena Senza Fermare Immagine

Immagine Tagliata
Statua Con Macchie Di Sangue

Immagine Tagliata
Sangue Di Kimimaro Fuoriuscito Dalla Sua Bocca

Immagine Tagliata
Kimimaro Perde Il Sangue Dalla Propria Bocca

Immagine Tagliata
Gocca Di Sangue

Immagine Tagliata
Kimimaro Perde Nuovamente Il Sangue Dalla Bocca

Episodio 128
Titolo della versione Italiana: Il richiamo del passato
Titolo della versione Originale: Aspetta Sasuke

Dialoghi Modificati
Nell' edizione Italiana sono state apportate alcune modifiche ai dialoghi:

Nell' edizione Originale Sasuke chiama Naruto "imbranato" mentre nell' edizione Italiana lo chiama "Testa quadra".Sempre durante il discorso tra i due il dialogo viene anora cambiato:

Sasuke nell' edizione Originale dice: "Non preoccuparti più di me!".
Sasuke nell' edizione Italiana dice: "Non ha più nessuna importanza!".

Nuovamente l' insulto di Sasuke riferito a Naruto viene cambiato, anzichè "Imbecille" viene chiamato nuovamente "Testa quadra".Ancora nel flashback Sasuke dopo aver salvato Naruto dice: "Ti odio!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Mi stai antipatico!".Invece nel flashback in cui appaiono Rock Lee e Naruto nello scontro con Kimimaro Rock Lee fa una promessa a Naruto, ossia quella di sconfiggere Kimimaro, ricordando quella che era la promessa fatta da Naruto a Sakura per riportare indietro Sasuke, mentre nell' edizione Italiana si capisce che Rock Lee abbia fatto in precedenza una promessa a Sakura; questo stesso dialogo era stato modificato in questo modo anche nell' episodio in cui si vede per la prima volta.Quando poi Naruto rimprovera Sasuke gli fa capire che seguendo Orochimaru sarebbe stato "ucciso" mentre nell' edizione Italiana Naruto gli dice che avrebbe potuto "perdere la vita".Quando invece Sasuke controbbate Naruto gli dice: "Me ne sbatto di quello che vuoi!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Per me conta solamente vincere!".

Scene Tagliate
In questo episodio hanno apportato alcuni tagli inoltre, per mostrare il titolo, hanno fermato la scena lasciano proseguire l' audio.

Immagine Tagliata
Sangue Di Sasuke Sul Viso Di Naruto

Immagine Tagliata
Naruto Perde Del Sangue Dalla Propria Bocca

Immagine Tagliata
Effetto Del Forte Colpo Ricevuto Da Sasuke

Immagine Tagliata
Naruto Vola Via Dopo Il Colpo Ricevuto

Episodio 129
Titolo della versione Italiana: Itachi e Sasuke. Un'esistenza tormentata
Titolo della versione Originale: Un fratello scomodo

Scene Tagliate
In questo episodio sono state tagliate alcune delle poche scene cruente, precisamente è stato censurato il sangue perso da Sasuke ricevendo i colpi di Naruto.

Immagine Tagliata
Sangue Di Sasuke In Seguito Al Colpo

Immagine Tagliata
Sangue Di Sasuke Perso Durante Lo Scontro

Dialoghi Modificati
Nell' edizione Italiana sono state modificati alcuni dialoghi, ad esempio Sasuke dice di voler allenarsi "Per tentare di arrivare al suo livello" mentre nell' edizione Originale dice esplicitamente di voler allenarsi "Per sorpassarlo".Inoltre la parola "Suicidio" viene sempre sostituita con "Togliersi la vita" e la frase "Dannato marmocchio" riferita ad Itachi e pronunciata dai due Uchiha investigatori viene censurata sostituendola direttamente con il nome proprio "Itachi".

Episodio 130
Titolo della versione Italiana: Una macchia sul ventaglio Uchiha
Titolo della versione Originale: Padre e figlio una crepa sullo stemma di famiglia

Dialogo Modificato
Prima che Sasuke colpisse Naruto lo chiama "Testa quadra" anzichè "Stupido" come nell' edizione Originale.Inoltre hanno riparato alcuni dialoghi nel flashback che negli episodi precedenti erano errati.Infatti a Sasuke facevano chiedere al fratello di alitarlo con lo Sharingan, che in realtà ancora non possedeva, anzichè con gli shuriken.

Scena Tagliata
Il titolo nell' edizione Originale veniva sovrapposto alla scena senza fermarla, nell' edizione Italiana invece la scena viene fermata per mostrare il titolo lasciando perņ l' audio di sottofondo originale.Tagliata inoltre la scena in cui Sasuke colpisce Naruto nello stomaco facendogli perdere del sangue dalla propria bocca.

Immagine Tagliata
Naruto Perde Gocce Di Sangue Dalla Bocca

Episodio 131
Titolo della versione Italiana: Il segreto dello Sharingan Ipnotico
Titolo della versione Originale: Attivazione! Il segreto del Magenkyou Sharingan

Dialogo Modificato
Quando parlano Naruto e Sasuke verso la fine dell' episodio, Naruto gli chiede se tutto quel tempo passato insieme fosse stato inutile e Sasuke gli risponde di no perchè nel frattempo lui era diventato il suo migliore amico.Nell' edizione Italiana Sasuke dice che tutto quel tempo era stato inutile e dopo ancora dice che egli era diventato suo miglior amico contraddicendo un po' la frase.

Scene Tagliate
Ad inizio episodio quando viene mostrato il titolo nell' edizione Italiana viene bloccata la scena a differenza dell' edizione Originale nella quale il titolo viene semplicemente sovrapposto alla scena mentre essa continua nel suo svolgimento.Sono state inoltre tagliate parecchie scene cruente prima e durante il flashback di Sasuke.

Immagine Tagliata
Naruto Perde Gocce Di Sangue Dalla Bocca

Immagine Tagliata
Itachi Cammina Dopo Aver Sterminato I Familiari

Immagine Tagliata
Sasuke Guarda I Suoi Genitori Per Terra

Immagine Tagliata
Genitori Di Sasuke

Immagine Tagliata
Sasuke Viene Ferito

Immagine Tagliata
Schizzo Di Sangue

Immagine Tagliata
Sangue

Immagine Tagliata
Sfondo

Immagine Tagliata
Sasuke Guarda Il Pavimento Dove Cedevano I Suoi Genitori

Immagine Tagliata
Sangue Dei Genitori Di Sasuke Sul Pavimento

Immagine Tagliata
Bagliore Del Fulmine

Episodio 132
Titolo della versione Italiana: Il mio migliore amico
Titolo della versione Originale: Amici

Scene Tagliate
Ad inizio episodio quando viene mostrato il titolo nell' edizione Italiana viene bloccata la scena a differenza dell' edizione Originale nella quale il titolo viene semplicemente sovrapposto alla scena mentre essa continua nel suo svolgimento.Sono state inoltre tagliate parecchie scene cruente durante il combattimento tra Naruto e Sasuke.

Immagine Tagliata
Gocce Di Sangue

Immagine Tagliata
Naruto Ferito Gravemente

Immagine Tagliata
Il Sangue Scorre Sul Braccio Naruto Uzumaki

Immagine Tagliata
Il Sangue Cola Dalla Bocca Di Naruto

Episodio 133
Titolo della versione Italiana: Troppo tardi
Titolo della versione Originale: Ruggito di lacrime! Tu sei il mio amico

Scene Tagliate
Nell' edizione Italiana hanno tagliato la scena iniziale sostituita dal titolo presentato con un fermo immagine. Inoltre, durante il combattimento di Sasuke, hanno tagliato la scena in cui Naruto veniva gettato con la testa contro la roccia.

Immagine Tagliata
Statue Dei Fondatori Del Villaggio Della Foglia

Immagine Tagliata
Naruto Giace Con La testa Nella Roccia

Dialoghi Modificati
Modificati i dialoghi di Sasuke: quando si riferiva a Naruto lo chiamava "stupido" e non "testa quadra" e inoltre è stata censurata la parola "bastardo".Quando invece parla Naruto nel momento in cui si lanciava a tutta velocità contro Sasuke nell' edizione Originale dice: "Merda!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Arrivo!".Invece nel flashback Naruto dice a Sasuke "Idiota, idiota, idiota"", mentre nell' edizione Italiana dice: "Sei solo un pallone gonfiato!".Quando poi nel flashback Naruto si appoggia a Sasuke quest' ultimo gli dice: "Non toccarmi!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Devo farti i complimenti!".Ancora quando si vede il Kyuubi che si rivolge a Naruto nell' edizione Italiana dice: "Dovresti essere grato al quarto Hokage!", mentre nell' edizione Originale dice: "Dovresti essermi grato!".Verso la fine Sasuke dice che non sa che cosa gli sarebbe accaduto nel caso in cui il sigillo si sarebbe attivato mentre nell' edizione Italiana dice che non sa cosa ne sarà di lui seguendo Orochimaru.

Episodio 134
Titolo della versione Italiana: Troppo tardi
Titolo della versione Originale: La conclusione della pioggia di lacrime

Dialoghi Modificati
Modificati alcuni dialoghi nell' edizione Italiana.Quando nel flashback di Sasuke si presenta Kidomaru costui gli dice: "Perderai te stesso!" dopo che avrà ottenuto il potere mentre nell' edizione Italiana dice: "Sarai perso per sempre!".Guardando le due statue presenti nel luogo nell' edizione Italiana dice che quella valle ha un bel nome, cosa che non viene affatto citata nell' edizione Originale, dopodichè Sasuke dice nell' edizione Originale che avrebbe avuto voglia di terminare "quell' incontro" riferendosi al suo ultimo combattimento con Naruto.Questa parte non viene citata nell' edizione Italiana.Di nuovo nel flashback Sasuke difinisce Naruto un "fifone" mentre nell' edizione Italiana gli dice che è una "testa quadra".Quando poi Naruto sempre nel flashback lo definisce un "fifone" la parola viene censurata.Ancora nel flashback Sasuke dice di non voler veder "morire" un altro amico mentre nell' edizione Italiana dice di non voler subire un' altra "perdita".Sempre nel flashback Sasuke definisce Naruto un "pivello" mentre nell' edizione Italiana lo definisce un "perdente".Dopo il termine del combattimento nell' edizione Italiana Sasuke dice a Naruto: "Naruto, perdonami!", mentre nell' edizione Originale dice soltanto: Naruto, io...".Quando poi Sasuke nella foresta ripensa a suo fratello egli dice: "Devi uccidere il tuo migliore amico!", mentre nell' edizione Italiana gli dice semplicemente che sarebbe dovuto tornare da lui una volta ottenuto il potere.

Scene Tagliate
Nell' edizione Italiana hanno tagliato la scena iniziale dove viene mostrato il titolo ed al suo posto hanno sostituito un fermo immagine con il titolo.Inoltre hanno tagliato la scena in cui Sasuke sputa del sangue dopo il termine del combattimento.

Immagine Tagliata
Cascata Che Scorre In Mezzo Alle Statue

Immagine Tagliata
Sasuke Sputa Del Sangue Dalla Propria Bocca

Immagine Tagliata
Sangue Di Sasuke Sulla Roccia Dove Poggia

Episodio 135
Titolo della versione Italiana: L'ultimatum di Jiraiya
Titolo della versione Originale: La promessa mancata

Dialoghi Modificati
Quando arrivano i ninja a soccorrere Naruto e Kakashi parlando degli altri ninja andati in missione dicono: "Per ora la loro prognosi è riservata.", mentre nell' edizione Italiana dicono: "Non sappiamo come andrà a finire.".Quando poi Tsunade chiede assistenza per preparare l' antidono chiede un corno di cervo e non delle corna di cervo come vien detto nell' edizione Italiana, ne bastava uno solo.Mentre invece i Ninja medici tentano di guarire Neji uno di loro dice: "Sono quasi tre ore.", a differenza invece nell' edizione Italiana dice: "È il momento di darmi il cambio.".Shikamaru invece quando parla con Temari dice che non si sente adatto per fare il ninja, mentre nell' edizione Italiana dice che non si sente adatto per fare il capo limitando così il suo parere.Quando poi Sasuke parla con Orochimaru dice sfacciatamente: "Muoviti e dammi la forza!" mentre nell' edizione Italiana dice: "Quello che mi interessa è solo il potere.".Quando poi Sakura origlia sulla porta sente dire che Sasuke si è arreso quando ell' edizione Originale sente semplicemente che è scappato.Quando in seguito Naruto insiste sul riportare indietro Sasuke Sakura nell' edizione Originale inizialmente dice: "Va bene!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Per favore, lascia perdere!".Infine quando parlano Naruto e Jiraya costui gli dice che da solo Naruto non avrebbe fatto altro che inventare qualche ninjutsu da pervertito mentre nell' edizione Italiana dice che non avrebbe fatto altro che creare tecniche piene di rospi.

Episodio 136
Titolo della versione Italiana: In missione segreta
Titolo della versione Originale: Infiltrazione e investigazione!? La pericolosa                                    missione di grado S

Dialoghi Modificati
Naruto nell' edizione Originale chiama "vecchio" colui che gli prepara il ramen, nell' edizione Italiana questa parola viene censurata e la mancanza di rispetto di naruto non si nota.Come al solito poi al posto di Ero-Sennin Naruto chiama il proprio maestro Maestro Jiraiya oppure Eremita dei Rospi.Inoltre nell' edizione Originale il proprietario del paese del Grano di Riso viene definito da Jiraiya uno stupido mentre nell' edizione Italiana viene definito presuntuoso.Nell' edizione Originale si vede che in seguito Naruto definisce Jiraiya un pervertito mentre nell' edizione Italiana viene definito un Don Giovanni.

Scene Tagliate
Nell' edizione Italiana, per mostrare il titolo hanno fermato l' immagine, cosa che non avveniva nell' edizione Originale dove il titolo veniva mostrato mentre la scena continuava ad essere eseguita.Hanno poi tagliato alcune scene che mostravano Jiraiya mentre aspirava grandi vortici di aria nelle sue narici e mentre se la spassava con delle donne.

Immagine Tagliata
Titolo Con Sfondo Konoha E Gli Edifici

Immagine Tagliata
Jiraiya Che Fiuta

Immagine Tagliata
Jiraiya Fiuta Nuovamente

Immagine Tagliata
Ragazze

Immagine Tagliata
Le Ragazze Cercano Di Conquistare Jiraiya

Immagine Tagliata
La Ragazza Fa Una Proposta Indecente A Jiraiya

Immagine Tagliata
Jiraiya Rimane Estasiato Della Proposta Della Ragazza

Episodio 137
Titolo della versione Italiana: Nel Paese delle Risaie
Titolo della versione Originale: Una città di fuorilegge. Le ombre del clan Fuma

Scene Tagliate
Nell' edizione Italiana alcune scene cruente e piccanti sono state tagliate.

Immagine Tagliata
Donna Sensuale Osservata Dal Maestro Jiraiya

Immagine Tagliata
Il Maestro Jiraiya Completamente Esterrefatto Dalla Donna

Immagine Tagliata
Jiraiya Saluta Una Donna Scuotendo La Mano

Immagine Tagliata
Jiraiya Contento Della Situazione In Cui Era

Immagine Tagliata
Effetti Del Colpo Subito Dal Nemico

Immagine Tagliata
Sakura Viene Colpita

Immagine Tagliata
Insegna A Forma Di Gatta Con Forma Umana

Immagine Tagliata
Donna Con I Capelli Lunghi E Biondi

Immagine Tagliata
Donna Sorpresa Dalla Difesa Usata Da Jiraiya

Immagine Tagliata
La Ragazza Mostra La Propria Ferita

Immagine Tagliata
Sakura Tenta Spalma La Crema Sulla Ferita

Immagine Tagliata
Le Guance Della Ragazza Che Arrossiscono Dolcemente

Immagine Tagliata
Naruto Prende La Ragazza Sul Seno Involontariamente

Immagine Tagliata
Naruto Si Guarda La Propria Mano

 

Dialoghi Modificati
Nell' edizione Italiana hanno modificato alcuni dialoghi addolcendoli ed escludendo spesso la parola "bastardo" e sostituendo le parole "ucciso" e "morte".Quando poi la donna bionda parla dice: "Ho un buon cliente!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Ho un buon amico!".In seguito si vede il capo del clan Fuuma che attacca Jiraiya usando il nome di una tecnica che nell' edizione Italiana non viene citato.Nell' edizione Italiana poi si vede già dall' episodio precedente che Naruto ha capito che Sasame era una femmia, cosa che non accade nell' edizione Originale, ed è per questo che poi sembra strano vederlo stupirsi di ciò una volta rivelata la sua identità.Infine la tecnica usata da Kagero nell' edizione Originale per essere eseguita viene preceduta dalla pronuncia delle seguenti parole: "Arte della Terra: Tecnica del Grande Inferno"; invece nell' edizione Italiana dice: "Leone di Sabbia".

Episodio 138
Titolo della versione Italiana: La Piaga del Tradimento
Titolo della versione Originale: Tradimento purificato. Desideri fugaci

Scena Tagliata
Nell' edizione Italiana hanno tagliato la scena in movimento nella quale nell' edizione Originale veniva mostrato il titolo.Nell' edizione Italiana per mostrare il titolo hanno applicato un fermo immagine che non permetteva la visualizzazione della scena in movimento.

Immagine Tagliata
Copie Di Naruto Che Si Aggrappano Fortemente

Dialoghi Modificati
Nell' edizione Italiana hanno modificato alcuni dialoghi addolcendoli e sostituendo alcune parole come "uccidere" con "eliminare", il "morire" con "perdere la vita", "pagarla cara" o "essere finito".Quando poi Jiraiya parla con Sakura e Naruto dice: "faremo un attacco a sorpresa", mentre nell' edizione Italiana dice: "incontreremo molti nemici".In seguito i tre ninja nell' edizione Originale dicono: "Prenderemo le teste di quelli del villaggio della Foglia come regalo", frase che Nell' edizione Italiana viene addolcita parecchio.Dopodichè interviene uno dei tre ninja che dice a Sasame: "Dobbiamo dare loro il colpo di grazia, perchè per l'interrogazione abbiamo bisogno delle loro teste", cosa che nell' edizione Italiana viene completamente stravolta.Nell' edizione Originale poi quando Naruto usa l'Attacco Concatenato Naruto nell' ediizone Originale diceva "U-zu-ma-ki" sillabando il suo cognome ed in seguito "Naruto Rendan".Nell' edizione Italiana invece dice "Attacco Concatenato".In seguito viene censurata la parola "Idiota" pronunciata da uno dei tre ninja e riferita a Kagerou che li aveva salvati rischiando la propria vita.

Episodio 139
Titolo della versione Italiana: La piaga del tradimento
Titolo della versione Originale: Paura! Il rifugio di Orochimaru!

Dialoghi Modificati
Nell' edizione Italiana hanno modificato alcuni dialoghi."La tana dell' inferno", così citata nell' edizione Originale, viene semplicemente chiamata "tana del nemico", Jiraiya inoltre tende a precisare che nella tana ci sarebbero potuti essere dei diavoli e non dei demoni.Quando si avventura in seguito nella grotta Jiraiya dice di sentire un "odore di cosmetici femminili" a differenza dell' edizione Italiana nella quale dice di sentire soltanto un "buon profumo".Quando poi Naruto rimane intrappolato con la testa nella cancellata dice: "E adesso che diavolo è?", mentre nell' edizione Italiana dice: "E adesso che cavolo faccio?".Quando poi parla la donna che tenta di sedurre Jiraiya dice: "Questa musica è quella che ho scelto per il giorno del mio matrimonio!", mentre nell' edizione Originale dice: "Questa musica è per le mie condoglianze!".Inoltre ella dice di aver ricevuto l' ordine da Orochimaru di "portare gli ospiti all' inferno" e non di "eliminare gli ospiti indesiderati" come viene citato nell' edizione Italiana.Dopodichè il piccolo ranocchio, aggrappandosi alla faccia di Naruto, dice: "Sono Salvo!", invece nell' edizione Italiana dice: "Finalmente qualcosa di solido!".Ancora dopo Naruto gli risponde se conoscesse una via di uscita ed il ranocchio dice: "Speravo proprio che tu potessi aiutarmi!", mentre nell' edizione Originale dice: "Sono stato trasportato qui dalla corrente!".In seguito Kabuto definisce Sakura "l'anello debole" del gruppo, a differenza dell' edizione Originale in cui la definisce una "palla al piede".Inoltre in seguito le dice che Naruto ed il Maestro Jiraiya "potrebbero non far parte più d questo Mondo", frase che nell' edizione Originale viene esplicitamente affermata con "siano morti".In seguito, quando Sakura attacca Kabuto, ella dice: "Adesso basta, preparati!", invece nell' edizione Italiana dice: "Anche io posso, anche io posso!" cercando di incoraggiarsi per non dimostrare di essere un peso per i propri compagni.Nel flashback infine Orochimaru toccandosi l' occhio dice di voler incominciare "la battaglia per la pergamena" riferendosi al rotolo utile per superare la prova per diventare un chunin, invece nell' edizione Originale dice di voler incominciare a "fare sul serio".

Scene Tagliate
Nell' edizione Italiana hanno tagliato la scena iniziale dove veniva mostrato il titolo ed al suo posto hanno messo un fermo immagine con il titolo sovrapposto, inoltre alcune scene cruente sono state tagliate.

Immagine Tagliata
Foresta Con Sfondo Le Montagne E Cielo

Immagine Tagliata
JSasuke Vola Incredibilmente

Immagine Tagliata
Sangue Sull' Albero

Immagine Tagliata
Braccio Insanguinato Di Sasuke

Immagine Tagliata
Sangue Davanti Allo Sguardo Di Sakura

Immagine Tagliata
Ferita Di Sakura

Immagine Tagliata
Sakura Ferita

Immagine Tagliata
Sasuke E Sakura

Immagine Tagliata
Sasuke Stupito

Immagine Tagliata
Sakura E Sasuke Vengono Colpiti Nell' Illusione

Episodio 140
Titolo della versione Italiana: La piaga del tradimento
Titolo della versione Originale: Paura! Il rifugio di Orochimaru!

Dialoghi Modificati
Modificati alcuni dialoghi tra Naruto ed il finto Kabuto durante il loro scontro.Naruto gli dice infatti "Hai usato tutti i tuoi Kunai!", mentre nell' edizione Italiana gli dice: "Sei rimasto con un solo Kunai!".Quando poi il finto Kabuto spiega a Naruto di come i due cuori sono in sincroni dice: "Moriresti anche tu!", mentre nell' edizione Italiana dice "Sono io a dare gli ordini!".Continuando il dialogo sempre il finto Kabuto dice a Naruto: " Tu morirai!", mentre nell' edizione Italiana dice: "Sarai eliminato!".Quando verso la fine dell' episodio si scopre che Kabuto è in realtà Kagerou quest' ultimo nell' edizione Italiana viene spacciato per una femmina mentre nell' edizione Originale è un maschio.

Scene Tagliate
Tagliate quasi tutte le scene in cui si vedeva il cuore in mano al finto Kabuto.

Continua...
Censure episodi 01/10Sovrapposizione Immagine | Censure episodi 11/20Sovrapposizione ImmagineSovrapposizione Immagine | Censure episodi 21/30Sovrapposizione Immagine |
Censure episodi 31/50 Sovrapposizione Immagine| Censure episodi 51/60 Sovrapposizione Immagine | Censure episodi 61/70Sovrapposizione Immagine |
Censure episodi 71/80Sovrapposizione Immagine | Censure episodi 81/90 Sovrapposizione Immagine | Censure episodi 91/100Sovrapposizione Immagine |
Censure episodi 101/120 | Censure episodi 121/140 | Censure episodi 141/160 |
Censure episodi 161/180 | Censure episodi 181/210Sovrapposizione Immagine| Censure episodi 210/220 |

Affiliati

      
      
      
      
      
      
      
Sovrapposizione ImmagineTutti gli affiliati


Sovrapposizione ImmagineRss Facebook Twitter

Tagboard

Contatore

Sovrapposizione Immagine
Sovrapposizione ImmaginePageRankTop.com

Spot

Sovrapposizione immagine
Sovrapposizione immagineTorna su