Sovrapposizione Immagine
Spazio Del BordoHomeStanghettaCanale YouTubeStanghettaPetizioneStanghettaForumStanghettaPalinsestoStanga Del Bordo
Stanghetta Del Centro

Censure Episodi

Anime NO Censura!
        x Home
        x Archivio News
        x Canale YouTube
        x Video
        x Forum
        x Chat
        x Palinsesto
        x Petizione e Lettera
        x Staff
        x Contatta il sito
        x Affiliati
        x La censura
Card Captor Sakura
        x Card Captor Sakura
        x Ultimo episodio censurato
        x Galleria ultimo episodio
Dragon Ball
        x Dragon Ball
        x Censure episodi         x Episodi 1/257
Naruto
        x Naruto
        x Censure episodi         x Episodi 1/10
        x Episodi 11/20
        x Episodi 21/30
        x Episodi 31/50
        x Episodi 51/60
        x Episodi 61/70
        x Episodi 71/80
        x Episodi 81/90
        x Episodi 91/100
        x Episodi 101/120
        x Episodi 121/140
        x Episodi 141/160
        x Episodi 161/180
        x Episodi 181/210
        x Episodi 211/220

        x Censure OAV
        x Censure Film
Naruto: Shippūden
        x Naruto
        x Censure episodi         x Episodi 1/20
        x Episodi 21/30
        x Episodi 31/40
        x Episodi 41/60
        x Episodi 61/80

One Piece
        x One Piece
        x Censure episodi         x Episodi 196/210
        x Episodi 211/230
        x Episodi 231/250
        x Episodi 251/270
        x Episodi 271/290
        x Episodi 291/310
        x Episodi 311/330
        x Episodi 331/350
        x Episodi 351/380
        x Episodi 381/410

        x Censure Film
        x Prima sigla di Sogeking
        x Seconda sigla di Sogeking
Saint Seiya
        x Saint Seiya
        x Censure episodi         x Episodi 1/20
        x Episodi 21/40
        x Episodi 41/60
        --------------------

        x The Hades Chapter
          Sanctuary
        x Episodi 1/13
        --------------------

        x The Hades Chapter
          Inferno
        x Episodi 1/12


Torna Indietro

Episodio 251
Titolo della versione Italiana: La verità di Nico Robin
Titolo della versione Originale: La verità dietro il tradimento! La decisione                                      dolorosa di Robin!

Episodio 252
Titolo della versione Italiana: Il treno dell'addio
Titolo della versione Originale: Il fischio che separa i compagni! La corsa del                                      treno del mare

Dialoghi Modificati
Le modifiche dei dialoghi parte da quando Pauly si riferisce a Nami e dice: "Magrolina!", invece di dire: "Ragazza svergognata!".In seguito Zoro, essendo incastrato dentro al camino, dice: "Sono scivolato e sono finito qui dentro!", anzichè di dire: "Che sfortuna!Non sento più le gambe!" e subito dopo dice: "Aiuto!", invece di dire: "Merda!".Ancora dopo Franky si trova nel treno con Usopp e dice: "Tanto non la passeranno liscia!", invece di dire: "Dannati bastardi del governo!".

Episodio 253
Titolo della versione Italiana: L'intuizione di Sanji
Titolo della versione Originale: L'assalto di Sanji! La battaglia del treno nella                                      tempesta!

Episodio 254
Titolo della versione Italiana: Il tormento di Nami
Titolo della versione Originale: L'urlo dell'anima di Nami! Il ritorno di Rufy,                                      Cappello di Paglia

Scena Tagliata
Tagliata la scena del titolo alla quale è stata applicato un fermo immagine.Nell' edizione Originale invece il titolo viene mostrato con il continuo scorrimento della scena.

Immagine Tagliata
La Mitica Ed Enorme Fontana Di Water 7

Dialoghi Modificati
Le modifiche dei dialoghi parte da quando Zoro chiede a Chopper di ridargli la sua spada "Kitetsu" che nell' edizione Italiana chiama semplicemente spada.Quando poi a Kokoro viene chiesto se si fosse spostata dall' isola dove si trovava precedentemente, dice: "Saremmo state spazzate vie di sicuro!", invece di dire: "Sarei morta di sicuro!".In seguito Zoro afferra Chopper che si era appoggiato sul suo viso e dice: "Che fifone!", invece di dire: "Bastardo!", visto che gli toglieva la visuale.

Episodio 255
Titolo della versione Italiana: Alla ricerca di un' imbarcazione
Titolo della versione Originale: Un altro treno del mare?! La partenza del Rocket                                      Man!

Scena Tagliata
Tagliata la scena del titolo alla quale è stata applicato un fermo immagine.Nell' edizione Originale invece il titolo viene mostrato con il continuo scorrimento della scena.

Immagine Tagliata
Water 7 Durante La Notte

Dialoghi Modificati
Le modifiche dei dialoghi parte da quando Kokoro vede la determinazione di Rufy e compagni nel raggiungere Enies Lobby e dice: "Se siete così determinati seguitemi!", invece di dire: "Se siete pronti a morire!".Quando poi Sanji entra nel vagone successivo quelli del Governo si accorgono della sua presenza e allora il cuoco dice: "Vuol dire che mi toccherà farvi fuori tutti!", invece di dire: "Un' altra perdita di tempo!".Ancora dopo Sanji arriva al vagone dove sono imprigionati Usopp e Franky.Il cyborg allora per presentarsi si definisce "Lo smantellatore di Water 7", invece di definirsi: "Il lato oscuro di Water 7".

Episodio 256
Titolo della versione Italiana: Missione di salvataggio
Titolo della versione Originale: Salvataggio dei compagni! Il legame dei rivali con i                                      pugni!

Scena Tagliata
Tagliata la scena del titolo alla quale è stata applicato un fermo immagine.Nell' edizione Originale invece il titolo viene mostrato con il continuo scorrimento della scena.

Immagine Tagliata
Cascate Di Water Seven

Dialoghi Modificati
Le modifiche dei dialoghi parte da quando Rufy chiama Iceburg "uomo del ghiaccio", invece di "Zietto Ice".Ancora dopo sempre Rufy chiama Kokoro "nonnina" invece di "nonna mostro".In seguito i due personaggi che lavorano alla stazione giocano alla Morra Cinese ed il secondo dice: "Carta!", invece di dire: "Forbici!".Invece nel flashback di Iceburg Kokoro parla di Franky e dice: "Ha perso la vita!", invece di dire: "È morto!".Nel flashback invece, quando Iceburg incontra nuovamente Franky, dice: "Abbiamo pensato che non fossi sopravvissuto!", invece di dire: "Pensavo che fossi morto!".Ancora dopo Franky chiede a Lucci che cosa ne avessero fatto di Iceburg e lui risponde: "L' abbiamo fatto fuori!", invece di dire: "L' abbiamo ucciso!".Dopodichè Rufy e gli altri riescono a sfuggire all' acqua laguna e Nami dice: "Ce la siamo vista brutta!", invece di dire: "Pensavo di morire!".

Episodio 257
Titolo della versione Italiana: Rubber e Zoro contro la grande onda
Titolo della versione Originale: Spaccare le onde! L'ultima combo di Rufy e Zoro!

Dialoghi Modificati
Le modifiche dei dialoghi parte da quando il membro della Franky Family dice: "No!", invece di dire: "Merda!" e quando poco dopo Chopper, avendo sentito la vecchia Kokoro parlare di ciò che accadrà, dice: "Stai forse dicendo che siamo in pericolo?", anzichè dire: "Stiamo per morire!".In seguito viene chiesto a Zoro cosa ha intenzione di fare insieme a Rufy e risponde: "Adesso lo vedrete, ok?", invece di dire: "Spareremo una cannonata!".Poi mentre il treno marino attraversa l' onda, la vecchia Kokoro ride, cosa che non accade nell' edizione Originale.Dopodichè il membro della Franky Family dice: "Pensavo che non ce l' avremmo fatta!", invece di dire: "Pensavo di morire!".Ancora dopo Rufy parla al lumacofono con Sanji e gli dice: "Sono d' accordo, puoi attaccarli!", invece di dire: "Vai e spaccagli il culo!" ed ancora dopo Sanji chiama Zoro "capelli verdi", invece di "testa d' alga".

Scena Tagliata
Tagliata la scena del titolo alla quale è stata applicato un fermo immagine.Nell' edizione Originale invece il titolo viene mostrato con il continuo scorrimento della scena.

Immagine Tagliata
Il Puffing Tom Procede Alla Prossima Isola

Episodio 258
Titolo della versione Italiana: Una nuova identità
Titolo della versione Originale: Arriva un uomo misterioso?! Il suo nome è Sogeking!

Dialoghi Modificati
Le modifiche dei dialoghi parte da quando Sanji parla a Zoro e lo chiama "capelli verdi", invece di "testa d' alga" e quando dopo Rufy parla sempre con Sanji e dice: "Sono d' accordo!Puoi attaccarli!", invece di dire: "Vai e spaccagli il culo!", riferendosi ai rapitori di Nico Robin.Dopodichè Nami si cambia il vestito e, dopo aver chiesto cosa fosse successo, inizia un dialogo tra Pauly, Nami, Mozu e Kiwi che ha subito delle notevoli modifiche.

Dialogo dell' edizione Italiana:

Pauly: "Che razza di domande fai?Non lo sai che per pirati e marinai l' avere donne a bordo porta sfortuna?"

Nami: "Tanto per cominciare siamo a bordo di un treno e non di una nave!"

Pauly: "Io non ho chiesto la tua saccente opinione!A bordo di qualunque cosa le donne portano iella e questo vale anche per voi due!" Si riferisce a Mozu e Kiwi.

Mozu: "Dai, smettila di dire sciocchezze!"

Kiwi: "Babbeo!"

Pauly: "Odiose!"

Dialogo dell' edizione Originale:

Pauly: "Che cosa ti sei messa in testa?!Sei fuori di testa a cambiarti qui?!Donna scostumata!"

Lulu e Tilestone (Dialogo tagliato): "Ottima osservazione!"

Nami: "Non potevo fare altro!Abbiamo solo un vagone!"

Pauly: "Copriti immediatamente!Le gambe e la pancia!Anche voi due!Siete voi che corrompete la società!"Si riferisce a Mozu e Kiwi.

Mozu: "Sei noioso e pudico!"

Kiwi: "Pudico!"

Pauly: "Perchè voi..."

In seguito La vecchia Kokoro, dopo che Nami si è cambiata, dice: "E la mia presenza non vi da alcun fastidio?", invece di dire: "Forse dovrei cambiarmi anche io?" e Lulu e Tilestone dicono: "Siamo pronti a spararti addosso!" facendo capire che i carpentieri si siano chinati per puntarle le armi addosso quando in realtà dicono: "Per favore!Per la nostra sopravvivenza non lo faccia!" chinandosi semplicemente per chiederle il favore di non cambiarsi.In seguito Sogeking martella la porta e quando gli cade il chiodo Franky gli dice: "Hai le mani di ricotta!", anzichè dire: "Muoviti e bloccala!" e lui risponde: "Ops, scusa!", invece di dire: "Si, lo so!".Quando poi Franky mostra la cella presente nel suo stomaco dice che ciò serve "per raffreddare le bevande", invece di dire che serve "per la cola".In seguito arrivano nel vagone ristorante e Wanze, durante le sue esibizioni in secondo piano, continua a pronunciare strani versi, invece di dire: "Com' era la mia imitazione di un idiota?".Ancora dopo Franky, dopo aver tentato di colpire il cuoco Wanze, dice: "È ancora vivo e vegeto!", invece di dire: "La sua faccia non è cambiata!".Dopo aver schivato il colpo di Sanji, il cuoco Wanze dice: "Ho avuto tanta paura!", invece di dire: "Pensavo di morire!".Anche durante la sigla di Sogeking, nonostante sia stata lasciata la canzone in lingua Originale, i sottotitoli non corrispondono all' esatta traduzione.Di sotto potrete trovare il link che riporta ai video dell' edizione Italiana e dell' ediizone Originale con sottotitoli.

Sigla di Sogeking
Prima sigla di Sogeking

Scene Tagliate
Tagliata la scena del titolo alla quale è stata applicato un fermo immagine.Nell' edizione Originale invece il titolo viene mostrato con il continuo scorrimento della scena.Tagliata anche la scena dei carpentieri Lulu e Tilestone che perdono del sangue dal naso dopo aver visto Nami.

Immagine Tagliata
Sogeking Presenta Il Titolo Dell' Episodio

Immagine Tagliata
Lulu E Tilestone Perdono Sangue Dal Naso

Episodio 259
Titolo della versione Italiana: Scontro fra cuochi!
Titolo della versione Originale: Scontro tra cuochi! Sanji vs Ramen Kempo!

Immagine Tagliata
Le Onde Del Mare Agitato

Immagine Tagliata
Il Cuoco Wanze Ferito Da Sanji

Immagine Tagliata
Il Cuoco Sanji Ferito Dal Cuoco Wanze

 

Dialoghi Modificati
La censura dei dialoghi parte da quando un marine chiama lo spadaccino della marina "colonnello", invece di "comandante" mentre in seguito Wanze spiega che nel vagone successivo si trova un uomo che "adora uccidere", invece di dire che "adora combattere".Dopodichè Sanji si infuria per i movimenti dell' avversario e dice: "Smettila di sgattaiolarmi tra le gambe e combatti!", invece di dire: "Levati dalle palle!".Censurata anche la parola "bastardo" detta da Sanji e modificato il dialogo di Nero riferito a Franky nel quale gli dice che avrebbe dovuto catturarlo "senza eliminarlo, invece di dire "senza ucciderlo".In seguito Sanji si infuria per lo strano atteggiamento di Wanze e dice: "Si può sapere che ti prende?Cuoco da strapazzo!", invece di dire: "Bastardo!Perchè continui a fare il deficiente?".Passando al combattimento di Franky e di Nero, il nuovo membro del CP9 parte ad alta velocità e dice: "All' attacco!", invece di dire: "Soru!" ed ancora dopo dice: "Calcio tempesta!", invece di dire: "Rankyaku!".Il combattimento continua e Nero dice: "Aaaaaaah!", invece di dire: "Soru!".Mentre continuano a combattere, Franky e Nero dicono contemporaneamente: "Si può sapere chi credi di essere?", invece di dire: "Ma che razza di mostro sei?".

Episodio 260
Titolo della versione Italiana: Combattimento sul tetto del treno
Titolo della versione Originale: Duello sul tetto! Franky vs Nero

Scene Tagliate
Tagliata la scena del titolo ed al suo posto non è stata applicata la scena Originale con il fermo immagine, ma è stata applicata un' immagine di un' altra scena dell' episodio con il fermo immagine.Tagliate inoltre le scene cruente di Wanze e di Sanji che perdono del sangue.

Dialoghi Modificati
La modifica dei dialoghi parte durante lo scontro tra Franky e Nero che contemporaneamente dicono: "Ehi, tu!Chi credi di essere?", invece di dire: "Che razza di mostro sei?".In seguito Wanze si definisce "Il grande cuoco", invece di definirsi "L' asso del CP7".Tornando al combattimento di Franky, costui dice: "Oh!No!", anzichè dire: "Merda!", mentre in seguito Nero dice: "Rankyaku!", invece di dire: "Salto tempesta!".Dopodichè si passa alla scena di Nico Robin intenta a discutere con Sogeking e che dice: "Che cosa stai dicendo?", invece di dire: "Naso lungo...".In seguito l' agente del Governo che controlla Nico Robin, vedendo lo strano aspetto assunto dalla ragazza e non capendo che cosa volesse, dice: "Non capisco!", anzichè dire "Vuoi del coniglio?".Ancora dopo Franky si stende per non essere colpito dietro la schiena e Nero gli ordina di smetterla.Franky allora dice: "Non sto facendo giochetti!", invece di dire: "Non sto cazzeggiando!".In seguito nel vagone del Rocket-man Chopper, Lulu, Tilestone, il membro della Franky Family, Mozu, Kiwi, la nipotina di Kokoro ed il suo animaletto giocano all' imitazione di Rufy e Zoro durante l' apertura del varco per l' acqua laguna e dicono: "Ci arrendiamo!Aiuto, ti prego risparmiaci!", anzichè dire: "Acqua laguna distrutta!" e poco dopo Pauly dice che dopo ci avrebbe pensato lui a "sgridarli" e non a "distrarli".Alcune scene dopo si sente il membro della Franky Family e Lulu discutere nell' intento di organizzare un nuovo mimo rappresentando la scena di Zoro che ha tagliato un vagone.A Lulu viene imposto il ruolo del vagone e dice: "Non vale!Sei sempre il solito prepotente!", invece di dire: "Non voglio finire a pezzetti!".

Episodio 261
Titolo della versione Italiana: Duello tra spadaccini
Titolo della versione Originale: Il taglia-demoni Zoro contro lo squarcia-navi                                      T-Bone

Scena Tagliata
Tagliata la scena del titolo ed al suo posto non è stata applicata la scena Originale con il fermo immagine, ma è stata applicata un' immagine di un' altra scena dell' episodio con il fermo immagine.

Immagine Tagliata
Onde Del Mare Agitato E Water 7

Dialoghi Modificati
La modifica dei dialoghi parte da quando T-Bone vede il treno davanti a se e dice: "Un treno!", invece di dire: "Cos' è?".In seguito Rufy dice: "Non vedo l' ora di fare a pezzi quel tizio!", anzichè dire: "Prenderemo a calci in culo quella tigre!"Ancora dopo il membro della Franky Family si riferisce a Rufy e dice: "Che cosa c' è?", invece di dire: "Fa qualcosa!", riferendosi al fatto che era rimasso impassibile dopo aver visto T-Bone.Dopodichè Sanji colpisce Wanze sul viso e costui dice: "Oh no!I miei occhi!", anzichè dire: "I miei occhi!Si sono infossati!" ed ancora dopo continua dicendo: "Oh no! Non ci posso credere!", invece di dire: "Bastardo!"In seguito Franky sta per cadere dal vagone del treno e dice: "Aiuto!", invece di dire: "C-cado!" ed ancora dopo continua dicendo: "La pagherai!", invece di dire: "Merd...".Ancora dopo Franky dice: "Accidenti a te!", invece di dire: "Che bastardo!".

Episodio 262
Titolo della versione Italiana: Un semplice piano di fuga
Titolo della versione Originale: I rimorsi di Robin! I geniali piani di Sogeking!

Dialoghi Modificati
La modifica dei dialoghi parte da quando T-Bone dice: "Disprezzo coloro che hanno abbandonato la retta via!", invece di dire: "Odio i combattimenti a distanza!", mentre in seguito il membro della Franky Family dice: "Uomo in mare!", anzichè dire: "Roronoa!".Quando poi Lucci colpisce Nero con la sua tecnica, dice: "Sei solo un mediocre!", invece di dire: "Sei un incompetente sacco di merda!" ed ancora dopo Franky dice: "Già!Chi sa chi sono i cattivi?", anzichè dire: "Sono peggio di noi!".Ancora dopo Sogeking sta per essere scoperto dall agente del Governo e dice: "Cavoli!", invece di dire: "Merda!".Dopodichè Sanji si infuria per ciò che dice Lucci su Nico Robin e, prima di colpirlo, dice: "Chiudi quella bocca!", anzichè dire: "Basta con le cazzate!".Quando poi Rufy si trova sul treno marino, dice: "Caricaaaaaaa!", invece di dire: "Kaeruu!" che significa sia "ritornare" che "rana" ed è per questo che le persone presenti nel vagone del Rocket-man, sentendo Rufy gridare quella frase, si domandano come mai dovessero tornare indietro quando in realtà il pirata intendeva dire che davanti a lui era presente la rana Yokozuna, intenta a fermare il treno.Ancora dopo Sogeking vola dopo l' impatto tra le carrozze e dice: "Si salvi chi può!", anzichè dire: "Ci hanno riagganciati!".In seguito Sanji colpisce Blueno con il suo calcio e Kaku dice: "C' è mancato poco che lo battesse!", invece di dire: "Ha quasi trapassato il Tekkai!".

Scene Tagliate Scene Modificate
Tagliata la parte introduttiva dell' episodio che mostra un concorso Giapponese ed una parte riassuntiva della saga di Water 7.Tagliata ancora la scena del titolo che è stata mostrata con un fermo immagine, mentre nell' edizione Originale la scena continua a scorrere con il titolo sovrapposto.Tagliate anche alcune scene cruente e scurito il sangue di altre scene cruente.Inoltre nella zona centrale sono presenti delle immagini tagliate che nell' edizione Originale venivano mostrate due volte, prima e dopo il distacco pubblicitario.Nell' edizione Italiana sono state mostrate le scene avvenute dopo il distacco pubblicitario, probabilmente perchè scorrevano leggermente più veloci rispetto a quelle mostrate prima del distacco pubblicitario.

Video Tagliato
Rufy Che Tocca Lo Scrigno Del Tesoro

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (1)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (2)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (3)

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste (4)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (5)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (6)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (7)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (8)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (9)

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste (10)

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste (11)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (12)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (13)

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste (14)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (15)

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste (16)

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste (17)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (18)

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste (14)

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste (16)

Immagine Modificata
Nero Riceve Delle Batoste (17)

Immagine Tagliata
Nero Riceve Delle Batoste (19)

Immagine Tagliata
Agente Del Governo Ferito Da Sogeking

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (1)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (2)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (3)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (4)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (5)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (6)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (7)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (8)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (9)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (10)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (11)

Immagine Tagliata (Ripetizione per distacco pubblicitario)
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (12)

Immagine Modificata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (13)

Immagine Modificata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (14)

Immagine Modificata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (15)

Immagine Tagliata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (16)


Episodio 263
Titolo della versione Italiana: L'isola giudiziaria
Titolo della versione Originale: L'isola Giudiziaria! La struttura di Enies Lobby!

Scene Tagliate Scene Modificate
Tagliate anche alcune scene cruente e scurito il sangue di altre scene cruente.

Immagine Tagliata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (17)

Immagine Tagliata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (18)

Immagine Tagliata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (19)

Immagine Tagliata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (20)

Immagine Tagliata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (21)

Immagine Tagliata
Tentativo Di Salvataggio Dell' Amica Nico Robin (22)

Dialoghi Modificati
La modifica dei dialoghi parte da quando Blueno dice: "Calcio Tempesta!", invece di dire: "Rankyaku!" e quando Lucci parla con Califa di Franky e Nico Robin dice: "Ben presto verranno puniti!", invece di dire: "Stanno per morire!".Da notare che Blueno, quando viene colpito da Sanji, dice "Tekkai!", come accade nell' edizione Originale.

Episodio 264
Titolo della versione Italiana: Preparativi per l'attacco
Titolo della versione Originale: Inizia l'operazione sbarco! L'irruzione della ciurma                                      di Cappello di paglia!

Scena Tagliata
Tagliata la scena del titolo che è stata mostrata con un fermo immagine, mentre nell' edizione Originale la scena continua a scorrere con il titolo sovrapposto.

Immagine Tagliata
Mare Dell' Isola Di Enies Lobby

Dialoghi Modificati
Tagliate le frasi ripetitive "Yoyoi" e "Chapapa" pronunciate rispettivamente dagli agenti Fukuro e Kumadori del CP9.Inoltre le modifiche dei dialoghi partono da quando Kumadori fallisce il suo colpo con il coltello e dice: "Ho fallito di nuovo!", invece di dire: "Non posso morire!".Quando poi inizia la canzone di Sogeking, nella prima frase del testo troviamo scritto "Volete sapere il mio nome?", quando in realtà la traduzione esatta è "Sull' isola dei cecchini", e proseguendo con la canzone si nota che nel testo dell' edizione Italiana viene citato il cuore di una lepre che Sogeking riesce a colpire.Il problema sta nel fatto che la lepre nel primo video viene mostrata mentre nel secondo no perchè al suo posto troviamo il piccione.Infatti, durante il primo video, nella canzone Originale la lepre non viene citata ed al suo posto Sogeking dice di riuscire a colpire perfino il suo cuore (riferito soggettivamente alla lepre che nel video Sogeking mira al cuore).Probabilmente, per rendere migliore la comprensione del video, nell' edizione Italiana hanno preferito citare la lepre che veniva mostrata nel primo video e, lasciando la stessa traduzione, l' animale è stato citato anche nel secondo video nel quale non è presente.In seguito Rufy, prima di lanciare un potente calcio contro un marine, dice: "Ehi, amico!" riferendosi al marine, invece di dire: "Robin!" e citare l' amica.Anche durante la sigla di Sogeking, nonostante sia stata lasciata la canzone in lingua Originale, i sottotitoli non corrispondono all' esatta traduzione.Di sotto potrete trovare il link che riporta ai video dell' edizione Italiana e dell' ediizone Originale con sottotitoli.

Sigla di Sogeking
Seconda sigla di Sogeking

Episodio 265
Titolo della versione Italiana: Attacco a Enies Lobby
Titolo della versione Originale: L'irruzione di Rufy! La grande battaglia decisiva                                      sull'Isola Giudiziaria!

Dialoghi Modificati
Tagliate le frasi ripetitive "Yoyoi" e "Chapapa" pronunciate rispettivamente dagli agenti Fukuro e Kumadori del CP9.Inoltre le modifiche dei dialoghi partono da quando Kumadori fallisce il suo colpo con il coltello e dice: "Ho fallito di nuovo!", invece di dire: "Non posso morire!".In seguito un marine nota che dal suo naso è spuntato un ciuffo e dice: "Cos' è questa roba?", invece di dire: "Un ciuffo di capelli dal mio naso!".

Episodio 266
Titolo della versione Italiana: I guardiani giganti
Titolo della versione Originale: Battaglia contro i giganti! La seconda porta si                                      apre!

Scene Tagliate Scene Modificate
Tagliata la scena del titolo che è stata mostrata con un fermo immagine, mentre nell' edizione Originale la scena continua a scorrere con il titolo sovrapposto.Tagliate anche alcune scene cruente e modificate altre scene scurendo il sangue.

Immagine Tagliata
Lotta Dei Marine

Immagine Modificata
Lotta Dei Marine (1)

Immagine Modificata
Lotta Dei Marine (2)

Immagine Tagliata
Lotta Dei Marine (3)

Immagine Tagliata
Lotta Dei Marine (4)

Episodio 267
Titolo della versione Italiana: Tattica di sfondamento
Titolo della versione Originale: Si apre una via di fuga! Il Rocketman vola alto nel                                      cielo!

Scene Tagliate Scene Modificate
Tagliata la scena del titolo che è stata mostrata con un fermo immagine, mentre nell' edizione Originale la scena continua a scorrere con il titolo sovrapposto.Tagliate anche alcune scene cruente e modificate altre scene scurendo il sangue.

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby

Immagine Modificata
Battaglia Ad Enies Lobby (1)

Immagine Modificata
Battaglia Ad Enies Lobby (2)

Immagine Modificata
Battaglia Ad Enies Lobby (3)

Immagine Modificata
Battaglia Ad Enies Lobby (4)

Immagine Modificata
Battaglia Ad Enies Lobby (5)

Immagine Modificata
Battaglia Ad Enies Lobby (6)

Immagine Modificata
Battaglia Ad Enies Lobby (7)

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (8)

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (9)

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (10)

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (11)

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (12)

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (13)

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (14)

Immagine Modificata
Battaglia Ad Enies Lobby (15)

 

Episodio 268
Titolo della versione Italiana: L'isola giudiziaria
Titolo della versione Originale: Catturate Rufy! La guerra della ciurma di Cappello                                      di Paglia

Scene Tagliate Scena Modfificata
Tagliata alcune scene cruente e modificato il colore del sangue di Franky presente sul pavimento.

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (13)

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (14)

Immagine Tagliata
Franky Ferito

Immagine Tagliata
Franky Malridotto

Immagine Tagliata
Franky Malridotto (1)

Immagine Tagliata
Franky Malridotto (2)

Immagine Tagliata
Franky Malridotto (3)

Immagine Tagliata
Franky Malridotto (4)

Immagine Tagliata
Franky Malridotto (5)

Immagine Tagliata
Franky Malridotto (6)

Immagine Modificata
Franky Malridotto (7)

Immagine Tagliata
Franky Malridotto (8)

Dialoghi Modificati
Le modifiche dei dialoghi partono da quando un marine ordina di chiamar l' "Unità Bazooka" che in realtà si chiama "Unità Big Bazooka" e le modifiche continuano con il membro della Franky Family che, apparendo in groppa al King Bull, dice: "Per vostra informazione i King Bull sono due!", invece di dire: "Ci ocucperemo noi di voi!".Ancora dopo il generale Spandam si infuria con Nico Robin e dice: "Sono stato chiaro?", invece di dire: "Squaldrina insolente!".

Episodio 269
Titolo della versione Italiana: L'inganno
Titolo della versione Originale: Robin tradita! Le intenzioni del Governo mondiale!

Scene Tagliate Scene Modificate
Tagliata la scena del titolo che è stata mostrata con un fermo immagine, mentre nell' edizione Originale la scena continua a scorrere con il titolo sovrapposto.Tagliate anche alcune scene cruente e modificate altre scene scurendo il sangue.

Immagine Tagliata
Franky Ferito

Immagine Tagliata
Strage di Enies Lobby

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (1)

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (11)

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (12)

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (13)

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (14)

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (15)

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (16)

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (17)

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (18)

Immagine Modificata
Strage di Enies Lobby (19)

Dialoghi Modificati
Le modifiche dei dialoghi partono da quando Rufy definisce spesso Blueno una "Mucca", espressione del tutto rimossa dai diaolghi.Inoltre Rufy dice di voler andare avanti "Fino alla fine", invece di dire di voler andare avanti "Fino alla morte!".

Episodio 270
Titolo della versione Italiana: Ridateci Robin!
Titolo della versione Originale: Ridateci Robin! Rufy contro Blueno

Dialoghi Modificati
Durante l' episodio il rumore del lumacofono la cui cornetta è fuori posto, nell' edizione Originale il suono non si sente.Censurata varie volte la parola "Mucca" con la quale Rufy chiama Blueno.Ad essa sono stati sostituiti altri aggettivi come "Ciccione" oppure le frasi hanno raggirato l' ostacolo non nominandolo.In seguito Rufy parla esplicitamente con Blueno e dice di voler andare avanti "Fino alla fine", invece di dire "Fino alla morte".Quando poi Zoro parla di Sogeking dice che lui "Ha superato diversi pericoli!", invece di dire che "Ha rischiato di morire".Ancora dopo Sogeking scivola sulle lacrime del gigante e dice: "Vogliono affogarmi!", invece di dire: "Cos' è questo?Sangue?".Dopodichè, durante il flashback di Usopp, Dori e Brogi dicono rispettivamente di aver combattuto e pareggiato "Migliaia" di battaglie, invece di dire il numero preciso ossia "73466".

Scene Tagliate Scene Modificate
Tagliata la scena del titolo che è stata mostrata con un fermo immagine, mentre nell' edizione Originale la scena continua a scorrere con il titolo sovrapposto.Tagliate anche alcune scene cruente e modificate altre scene scurendo il sangue.

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (13)

Immagine Tagliata
Battaglia Ad Enies Lobby (14)

Immagine Tagliata
Tentativi Di Sodoma

Immagine Tagliata
Tentativi Di Sodoma (1)

Immagine Tagliata
Tentativi Di Sodoma (2)

Immagine Tagliata
Tentativi Di Sodoma (3)

Immagine Tagliata
Tentativi Di Sodoma (4)

Immagine Tagliata
Tentativi Di Sodoma (5)

Immagine Tagliata
Tentativi Di Sodoma (6)

Immagine Modificata
Tentativi Di Sodoma (7)

Immagine Modificata
Tentativi Di Sodoma (8)

Immagine Tagliata
Tentativi Di Sodoma (9)

Immagine Tagliata
Tentativi Di Sodoma (10)

Immagine Modificata
Tentativi Di Sodoma (11)

Immagine Tagliata
Blueno Ferito Da Rufy

Immagine Tagliata
Blueno Ferito Da Rufy (1)


Continua...
Censure episodi 196/210 | Censure episodi 211/230 | Censure episodi 231/250 |
Censure episodi 251/270 | Censure episodi 271/290 | Censure episodi 291/310 |
Censure episodi 311/330 |
Censure dei Film |


Affiliati
    
    
    
    
    
    
    
     Tutti gli affiliati

Contatore

Immagine Per Lo Spazio Per Il Contatore

    
    
Parte Di Sotto Della Tagboard